"with the focus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع التركيز على
        
    • ومع التركيز على
        
    • إلى جانب التركيز على
        
    Some had set up new or revitalized housing finance institutions, with the focus on providing housing credit for low-income groups. UN وأقام بعضها مؤسسات تمويل سكني جديدة أو أعاد تجديدها، مع التركيز على توفير الائتمانات الإسكانية لمجموعات الدخل المنخفض.
    National Council on Nutrition of the Ministry of Health has been implementing nutrition programs nationwide with the focus on women. UN وينفذ المجلس الوطني المعني بالتغذية التابع لوزارة الصحة برامج تغذية على صعيد البلاد بأسرها مع التركيز على المرأة.
    The budget narratives in those sections should be streamlined, with the focus on how the regular budget supports the extrabudgetary operations. UN وينبغي توحيد الميزانية في تلك اﻷبواب مع التركيز على طريقة دعم الميزانية العادية للعمليات الممولة بموارد خارجة عن الميزانية.
    Members used the CPR-Net 94 times for referrals in 2004, with the focus on disaster reduction, justice and security sector reform and conflict prevention and peace building related topics. UN واستعمل الأعضاء الشبكة 94 مرة للإحالات في سنة 2004، مع التركيز على الحد من الأزمات والعدالة وإصلاح قطاع الأمن ومنع الصراعات وبناء السلام ومواضيع ذات صلة.
    The remaining eight cases are gradually being integrated into the investigative activity, with the focus on modus operandi and perpetrator linkages between the cases. UN أما القضايا الثمان المتبقية، فيجري إدماجها على نحو تدريجي في أنشطة التحقيق، مع التركيز على طريقة العمل والروابط بين الجناة عبر القضايا.
    Traditional religious and cultural obstacles can be overcome by economic and social development, with the focus on enhancement of human resources. UN وإن العوائق الدينية والثقافية التقليدية يمكن التغلب عليها من خلال التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على النهوض بالموارد البشرية.
    The budget narratives in those sections should be streamlined, with the focus on how the regular budget supports the extrabudgetary operations. UN وينبغي توحيد الميزانية في تلك اﻷبواب مع التركيز على طريقة دعم الميزانية العادية للعمليات الممولة بموارد خارجة عن الميزانية.
    It encourages the State party to pursue the agrarian reform with the focus on gender equality. UN وتشجع الدولة الطرف على المضي في الإصلاح الزراعي مع التركيز على المساواة بين الجنسين.
    It was also committed to the promotion of sustainable agribusiness, locally developed good practices, with the focus on smallholder agriculture and rural livelihoods. UN وهو ملتزم أيضا بتعزيز الصناعات الزراعية المستدامة، والممارسات الجيدة المطورة محليا، مع التركيز على زراعة الحيازات الصغيرة وسبل المعيشة في الريف.
    A manual on countering money-laundering and asset recovery with the focus on the protection of wildlife was being developed by the International Consortium on Combating Wildlife Crime. UN وقال إنَّ الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية يعكف حالياً على وضع دليل بشأن مكافحة غسل الأموال واسترداد الموجودات مع التركيز على حماية الحياة البرية.
    With regard to low-carbon growth, he wished to highlight his country's recent contribution to the implementation of a programme aimed at assisting developing countries, with the focus on Africa. UN 62- وقال إنه يودّ أن يسلّط الضوء، فيما يتعلق بالنمو المنخفض الكربون، على مساهمة بلاده مؤخراً في تنفيذ برنامج يهدف إلى مساعدة البلدان النامية، مع التركيز على أفريقيا.
    Mainstreaming human rights into the post-2015 development agenda with the focus on the right to education UN رابعا - مراعاة حقوق الإنسان وخطة التنمية لما بعد عام 2015 مع التركيز على الحق في التعليم
    IV. Mainstreaming human rights into the post-2015 development agenda with the focus on the right to education UN رابعا - مراعاة حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 مع التركيز على الحق في التعليم
    Implement mobile health care in remote areas, with the focus on pregnant or breastfeeding women and those with disabilities and diseases common among rural women and related to age; UN تنفيذ الأسلوب الجوال لتقديم الرعاية الصحية في المناطق الوعرة، مع التركيز على النساء الحوامل والمرضعات وذوات الإعاقة، فضلا عن الأمراض المتكررة لدى النساء الريفيات وتلك المرتبطة بالتقدم بالسن؛
    Regional programme output: Increased visibility of UNFPA in the region and strengthened capacity of country offices to develop and implement communications strategies, with the focus on gender issues UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: زيادة المعرفة بالصندوق في المنطقة وتعزيز قدرة المكاتب القطرية على وضع استراتيجيات للاتصالات وتنفيذها، مع التركيز على القضايا الجنسانية
    Beijing+20: Evaluation of progress regarding the status of indigenous women, with the focus on future challenges UN بيجين + 20: تقييم التقدم المحرز في حالة نساء الشعوب الأصلية، مع التركيز على التحديات المقبلة
    In line with the focus on the legal and policy framework for women, a National Plan of Action for the Advancement of Women has also been developed. UN وتمشيا مع التركيز على إطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسة العامة من أجل المرأة، وضعت أيضا خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    60. As a member of the Commission on Sustainable Development, Monaco would be in favour of making the next session more action-orientated, with the focus on technology transfer and capacity-building for the developing countries. UN 60 - وأردفت قائلة إن موناكو بوصفها عضوا في لجنة التنمية المستدامة، ستؤيد جعل الدورة القادمة عمليةَ المنحى بدرجة أكبر، مع التركيز على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Field project on the promotion of the information society in Africa with the focus on new trends, including the United Nations Millennium Development Goals and indicators UN مشروع ميداني بشأن النهوض بمجتمع المعلومات في أفريقيا، مع التركيز على الاتجاهات الحديثة، بما في ذلك أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية والمؤشرات
    with the focus on full-system benefits, the Department is paying more attention to the end results and overall performance. UN ومع التركيز على فوائد نظام العمل بأكمله، تولي الإدارة مزيدا من الاهتمام للنتائج النهائية والأداء الشامل.
    First, with the focus on volunteerism that the Year is generating, UNV is reinforcing the volunteer spirit, in all aspects of its work as a valuable complement to the skills and experience of the volunteers themselves. UN فأولا، إلى جانب التركيز على التطوع الذي تولِّده السنة الدولية، فإن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يعزز روح التطوع في جميع جوانب العمل بوصفه عنصرا ثمينا مكملا لمهارات وتجارب المتطوعين ذاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus