"with the help of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمساعدة من
        
    • وبمساعدة
        
    • بمساعدة برنامج
        
    • بمساعدة لجنة
        
    • بمساعدة منظمة
        
    • بفضل مساعدة
        
    • وذلك بمساعدة
        
    • مع مساعدة من
        
    • بمساعدة اللجنة
        
    • بمساعدة صندوق
        
    • بمساعدة قوات
        
    • بمساعده
        
    We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. UN لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    All States were therefore encouraged to strengthen mine-clearance, risk-prevention, and victim-support activities with the help of the United Nations, regional organizations, civil society and the international community. UN ولذلك فإنه يحث كل الدول على تعزيز أنشطة إزالة الألغام، وإتقاء أخطارها، ودعم الضحايا بمساعدة من الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي.
    with the help of the Co-Chairs and colleagues, we have climbed much higher than that. UN لقد تسلقنا أعلى من ذلك بكثير بمساعدة من الرئيسين المشاركين والزملاء.
    with the help of the Department, the voice of the victims of the media war could be strengthened. UN وبمساعدة الإدارة، يمكن تعزيز صوت ضحايا الحرب الإعلامية.
    It is feared that due to the high level of corruption in Kosovo and Metohija, and with the help of the new Albanian administration the ethnic structure may be soon changed. UN ويُخشى أن يتغير التكوين العرقي قريبا بسبب الفساد الشديد في كوسوفو وميتوهيا وبمساعدة الإدارة الألبانية الجديدة.
    The region was now quiet and its inhabitants were rebuilding their lives with the help of the Government. UN وقد ساد الهدوء الآن وأخذ سكان المنطقة يعيدون بناء حياتهم بمساعدة من الحكومة.
    The project will also support the establishment of a network of handicraft producers with the help of the National Women's Association of Bhutan. UN وسيدعم المشروع أيضا إنشاء شبكة من منتجي الحرف اليدوية بمساعدة من الرابطة النسائية الوطنية في بوتان.
    More importantly, there was a need to change attitudes with the help of the regional councils and the Government Employment Department. UN وأهم من ذلك أن ثمة حاجة إلى تغيير المواقف بمساعدة من المجالس الإقليمية ودائرة التوظيف الحكومية.
    The coordination of such aid must be ensured so as to maximize its impact, with the help of the United Nations Resident Coordinator. UN وينبغي تأمين تنسيق هذه المعونة للاستفادة منها على النحو الأمثل، على أن يجرى ذلك بمساعدة من منسق الأمم المتحدة المقيم.
    The Government was mobilizing financial support, with the help of the United Nations system, for the elections. UN وتعمل الحكومة، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة، على حشد الدعم المالي لهذه الانتخابات.
    Mrs. Diabaté was able to return to Abidjan safely with the help of the Ivorian security forces. UN وتمكنت السيدة دياباتيه من العودة إلى أبيدجان بسلام بمساعدة من قوات الأمن الإيفوارية.
    The Israeli authorities carry out the eviction through the Civil Administration, with the help of the Israeli Defence Forces. UN وتنفذ السلطات اﻹسرائيلية إجراءات الطرد بواسطة اﻹدارة المدنية وبمساعدة قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    with the help of the South Pacific biodiversity conservation programme, we are creating community-based conservation areas. UN وبمساعدة برنامج المحافظة على التنوع اﻷحيائي في جنوب المحيط الهادىء نقوم بإنشاء مناطق حفظ مجتمعية القاعدة.
    with the help of the author Divisions and of UNOG, certain categories of readers could be offered discounts. UN ويمكن، بمساعدة الشعب واضعة التقارير وبمساعدة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، تقديم خصم لفئات معينة من القراء.
    The problems of the region are interrelated and must therefore be addressed by broad regional action and with the help of the international community. UN إن مشاكل المنطقة مترابطة ولذلك يجب معالجتها بعمل إقليمي واسع النطاق وبمساعدة المجتمع الدولي.
    This programme complements the integration measures being implemented through education with the help of the United Nations Development Programme. UN وهذا البرنامج يكمل تدابير الاندماج التي يجرى تطبيقها من خلال التعلم بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    He was released with the help of the ICRC. UN وقد أطلق سراحه بمساعدة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The armed conflict between Ethiopia and Eritrea ended with the signing recently of an agreement with the help of the OAU and several African leaders and friendly countries. UN والنزاع المسلح بين إثيوبيا وإريتريا انتهى بالتوقيع مؤخرا على اتفاق، بمساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية والعديد من القادة اﻷفارقة والبلدان الصديقة.
    with the help of the international community, his country had been able to meet that tremendous challenge. UN وقد تمكن بلده من الاستجابة لذلك التحدي الهائل بفضل مساعدة المجتمع الدولي.
    Perhaps that could be accomplished by the Chairman in consultation with the two delegations and any other interested delegations, with the help of the Secretariat. UN وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة.
    They got onboard with the help of the Android, but it's not really her. Open Subtitles أنها حصلت على متن الطائرة مع مساعدة من الروبوت، ولكن ليس حقا لها.
    This should be undertaken with the help of the Economic and Social Commission for Western Asia and relevant United Nations Information Centres; UN وينبغي أن يتم ذلك بمساعدة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومراكز اﻹعلام ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Measures have been taken to correct macroeconomic imbalances with the help of the International Monetary Fund. UN واتُّخذت التدابير لتصحيح أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي بمساعدة صندوق النقد الدولي.
    with the help of the police, the matter was brought under control. UN واستُرجعت السيطرة على اﻷمور بمساعدة قوات الشرطة.
    Then why is Carrillo stopping every car in the comunas and killing my boys with the help of the gringos? Open Subtitles اذن لماذا كارييو يوقف كل سياره في احيائنا ويقتل ابنائنا بمساعده الامريكيين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus