We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. | UN | لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي. |
All States were therefore encouraged to strengthen mine-clearance, risk-prevention, and victim-support activities with the help of the United Nations, regional organizations, civil society and the international community. | UN | ولذلك فإنه يحث كل الدول على تعزيز أنشطة إزالة الألغام، وإتقاء أخطارها، ودعم الضحايا بمساعدة من الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي. |
with the help of the Co-Chairs and colleagues, we have climbed much higher than that. | UN | لقد تسلقنا أعلى من ذلك بكثير بمساعدة من الرئيسين المشاركين والزملاء. |
with the help of the Department, the voice of the victims of the media war could be strengthened. | UN | وبمساعدة الإدارة، يمكن تعزيز صوت ضحايا الحرب الإعلامية. |
It is feared that due to the high level of corruption in Kosovo and Metohija, and with the help of the new Albanian administration the ethnic structure may be soon changed. | UN | ويُخشى أن يتغير التكوين العرقي قريبا بسبب الفساد الشديد في كوسوفو وميتوهيا وبمساعدة الإدارة الألبانية الجديدة. |
The region was now quiet and its inhabitants were rebuilding their lives with the help of the Government. | UN | وقد ساد الهدوء الآن وأخذ سكان المنطقة يعيدون بناء حياتهم بمساعدة من الحكومة. |
The project will also support the establishment of a network of handicraft producers with the help of the National Women's Association of Bhutan. | UN | وسيدعم المشروع أيضا إنشاء شبكة من منتجي الحرف اليدوية بمساعدة من الرابطة النسائية الوطنية في بوتان. |
More importantly, there was a need to change attitudes with the help of the regional councils and the Government Employment Department. | UN | وأهم من ذلك أن ثمة حاجة إلى تغيير المواقف بمساعدة من المجالس الإقليمية ودائرة التوظيف الحكومية. |
The coordination of such aid must be ensured so as to maximize its impact, with the help of the United Nations Resident Coordinator. | UN | وينبغي تأمين تنسيق هذه المعونة للاستفادة منها على النحو الأمثل، على أن يجرى ذلك بمساعدة من منسق الأمم المتحدة المقيم. |
The Government was mobilizing financial support, with the help of the United Nations system, for the elections. | UN | وتعمل الحكومة، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة، على حشد الدعم المالي لهذه الانتخابات. |
Mrs. Diabaté was able to return to Abidjan safely with the help of the Ivorian security forces. | UN | وتمكنت السيدة دياباتيه من العودة إلى أبيدجان بسلام بمساعدة من قوات الأمن الإيفوارية. |
The Israeli authorities carry out the eviction through the Civil Administration, with the help of the Israeli Defence Forces. | UN | وتنفذ السلطات اﻹسرائيلية إجراءات الطرد بواسطة اﻹدارة المدنية وبمساعدة قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
with the help of the South Pacific biodiversity conservation programme, we are creating community-based conservation areas. | UN | وبمساعدة برنامج المحافظة على التنوع اﻷحيائي في جنوب المحيط الهادىء نقوم بإنشاء مناطق حفظ مجتمعية القاعدة. |
with the help of the author Divisions and of UNOG, certain categories of readers could be offered discounts. | UN | ويمكن، بمساعدة الشعب واضعة التقارير وبمساعدة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، تقديم خصم لفئات معينة من القراء. |
The problems of the region are interrelated and must therefore be addressed by broad regional action and with the help of the international community. | UN | إن مشاكل المنطقة مترابطة ولذلك يجب معالجتها بعمل إقليمي واسع النطاق وبمساعدة المجتمع الدولي. |
This programme complements the integration measures being implemented through education with the help of the United Nations Development Programme. | UN | وهذا البرنامج يكمل تدابير الاندماج التي يجرى تطبيقها من خلال التعلم بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
He was released with the help of the ICRC. | UN | وقد أطلق سراحه بمساعدة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
The armed conflict between Ethiopia and Eritrea ended with the signing recently of an agreement with the help of the OAU and several African leaders and friendly countries. | UN | والنزاع المسلح بين إثيوبيا وإريتريا انتهى بالتوقيع مؤخرا على اتفاق، بمساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية والعديد من القادة اﻷفارقة والبلدان الصديقة. |
with the help of the international community, his country had been able to meet that tremendous challenge. | UN | وقد تمكن بلده من الاستجابة لذلك التحدي الهائل بفضل مساعدة المجتمع الدولي. |
Perhaps that could be accomplished by the Chairman in consultation with the two delegations and any other interested delegations, with the help of the Secretariat. | UN | وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة. |
They got onboard with the help of the Android, but it's not really her. | Open Subtitles | أنها حصلت على متن الطائرة مع مساعدة من الروبوت، ولكن ليس حقا لها. |
This should be undertaken with the help of the Economic and Social Commission for Western Asia and relevant United Nations Information Centres; | UN | وينبغي أن يتم ذلك بمساعدة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومراكز اﻹعلام ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
Measures have been taken to correct macroeconomic imbalances with the help of the International Monetary Fund. | UN | واتُّخذت التدابير لتصحيح أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي بمساعدة صندوق النقد الدولي. |
with the help of the police, the matter was brought under control. | UN | واستُرجعت السيطرة على اﻷمور بمساعدة قوات الشرطة. |
Then why is Carrillo stopping every car in the comunas and killing my boys with the help of the gringos? | Open Subtitles | اذن لماذا كارييو يوقف كل سياره في احيائنا ويقتل ابنائنا بمساعده الامريكيين؟ |