"with the importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع أهمية
        
    • مع الأهمية التي
        
    • مع اﻷهمية
        
    • بحسب أهمية
        
    Meaningful reform could not be reduced to a mere cut-down and cut-back exercise; it should result in the allocation of means and resources commensurate with the importance of the various programmes and activities. UN وإن أي إصلاح ذي مغزى لا يمكن أن يُختزل إلى مجرد عملية لتخفيض الوظائف والنفقات؛ وينبغي أن يسفر اﻹصلاح عن تخصيص الوسائل والموارد التي تتكافأ مع أهمية مختلف البرامج واﻷنشطة.
    The size of the United Nations presence in Iraq must be commensurate with the importance and urgency of its task. UN ويجب أن يكون حجم وجود الأمم المتحدة متناسبا مع أهمية مهمتها وطابعها المُلح.
    Finally, we concur with the importance of moving from a culture of reaction to one of prevention. UN وأخيرا، نتفق مع أهمية الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    The activities are wholly in line with the importance we place on international volunteerism. UN وتتناسب هذه الأنشطة تماما مع الأهمية التي نوليها للعمل التطوعي الدولي.
    Their support is entirely in keeping with the importance that the IOF attaches to multilingualism and cultural diversity. UN إن تأييدها يتفق تماما مع الأهمية التي توليها المنظمة الدولية للفرانكفونية لتعدد اللغات والتنوع الثقافي.
    In line with the importance we attach to such matters, Papua New Guinea is party to conventions arising out of the Rio Summit on environment and development and Agenda 21. UN وتمشيا مع اﻷهمية التي نعلقها على هذه اﻷمور فإن بابوا غينيا الجديدة طـرف في الاتفاقيات الناجمة عن قمة ريو بشأن البيئة والتنمية وعن جدول أعمال القرن ٢١.
    The reference to proliferation activities is now part of a new second preambular paragraph, which deals with the importance of national controls over transfers. UN والإشارة إلى أنشطة الانتشار هي الآن جزء من الفقرة الثانية الجديدة من الديباجة التي تتعامل مع أهمية الضوابط الوطنية على أعمال النقل.
    He agreed with the importance of putting in place benchmarks and a monitoring mechanism, which would ensure compliance by the transitional federal institutions with the implementation of the transitional tasks. UN وقال إنه يتفق مع أهمية وضع معايير وآلية للرصد، من شأنها أن تكفل امتثال المؤسسات الاتحادية الانتقالية لتنفيذ المهام الانتقالية.
    The CERF secretariat fully agreed with the importance of accountability and the need for monitoring and learning systems that help to maximize the Fund's impact and has taken the steps set out below. UN وتتفق أمانة الصندوق تماما مع أهمية المساءلة والحاجة إلى نظم الرصد والتعلم التي تساعد على تعظيم تأثير الصندوق، وقد اتخذت الخطوات المبينة أدناه.
    115. Remuneration of prosecutors should be adequate and in line with the importance of the tasks they perform. UN 115- وينبغي أن تكون أجور المدعين العامين كافية ومتسقة مع أهمية المهام التي يضطلعون بها.
    7. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to ensure the sustainability of the Strategic Planning Unit, consistent with the importance of its functions; UN 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي بما يتسق مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    " 7. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to ensure the sustainability of the Strategic Planning Unit, consistent with the importance of its functions; UN " 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي بما يتسق مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    In line with the importance of this declaration, paragraph 50 of the same document went on to identify cessation of the qualitative improvement and development of nuclear-weapon systems as the foremost step required to achieve nuclear disarmament. UN وتمشياً مع أهمية هذا الإعلان اعتبرت الفقرة 50 من الوثيقة ذاتها أن وقف التحسين والتطوير النوعيين لمنظومات الأسلحة النووية هو الخطوة الرئيسية اللازمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي.
    As a sponsor, Russia fully agrees with the importance of the Agency's work and is convinced that the Agency will continue to work towards the strengthening of international security and solving the problems of a reliable energy source. UN تتفق روسيا تماما، بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار، مع أهمية أعمال الوكالة، وهي مقتنعة بأن الوكالة ستواصل العمل صوب تعزيز الأمن الدولي وحل مشاكل مصدر الطاقة الذي يمكن التعويل عليه.
    48. The Department of Peacekeeping Operations concurs with the importance of having an effective system of rotation of vehicles in the same category. UN 48 - تتفق إدارة عمليات حفظ السلام مع أهمية وجود نظام فعال لتناوب المركبات من ذات الفئة.
    We have joined the consensus on the draft resolution in keeping with the importance we attach to confidence-building measures. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    In keeping with the importance we attach to the Conference, we welcome efforts that bring us closer to negotiations on disarmament and international security issues and uphold the value of this forum. UN وتمشياً مع الأهمية التي نوليها للمؤتمر، نرحب بالجهود المبذولة التي تقربنا من المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح ومسائل الأمن الدولي والحفاظ على قيمة هذا المحفل.
    A binding decision regarding the Tribunal on the part of the Security Council will be fully consistent with the importance the United Nations has attached to this matter from the outset, when the investigation commission was established. UN فاتخاذ مجلس الأمن قرارا ملزما بشأن المحكمة سيأتي منسجما تماما مع الأهمية التي أولتها الأمم المتحدة لهذه المسألة منذ البداية عندما أنشأت لجنة التحقيق.
    Some delegations felt that the decrease in posts was inconsistent with the importance attached to the maintenance of peace and security. UN ورأى بعض الوفود أن تخفيض الوظائف يتنافى مع اﻷهمية المولاة لصون السلم واﻷمن.
    Our indigenous people will also have a particular role to play, consistent with the importance that we attach to the promotion of the rights of indigenous peoples. UN وسيكون لشعبنا اﻷصلي أيضا دور خاص يضطلع به، يتسق مع اﻷهمية التي نوليها لتعزيز حقوق الشعوب اﻷصلية.
    The appropriate extent of quantification varies with the importance of the case and the capacity of the authority, but this does not undermine the fact that some measure of quantification is to be welcomed, if only because it gives the authority an understanding of the orders of magnitude involved. UN ويختلف الحجم المناسب للقياس بحسب أهمية الدعوى وقدرة السلطة، لكن هذا لا يقوِّض من واقع الترحيب ببعض القياس، ولو كان السبب الوحيد هو منح السلطة فرصة لفهم درجات الحجم الواردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus