We now have a system of export controls which fully corresponds with the most stringent international standards in this sphere. | UN | ولدينا الآن نظام لضوابط التصدير يتطابق تماما مع أكثر المعايير الدولية الصارمة في هذا المجال. |
That would send a strong signal of international solidarity with the most disadvantaged. | UN | فسيوجه ذلك رسالة قوية عن التضامن الدولي مع أكثر البلدان حرمانا. |
It conspires with the most deadly and painful diseases to bring a wretched existence to all who suffer from it. | UN | فهو يتواطأ مع أكثر اﻷمراض فتكاً وألماً لجعل وجود كل من يعانون منه أكثر بؤساً. |
Members of these groups wore uniforms made in Germany and were armed with the most sophisticated automatic weapons, also made in Germany. | UN | وكان أفراد هذه الجماعات يرتدون بزات نظامية مصنوعة في ألمانيا ومسلحين بأكثر اﻷسلحة اﻵلية تطورا، وهي مصنوعة في ألمانيا أيضا. |
It should not be taken for granted, therefore, that China would catch up fully with the most dynamic economies of the West. | UN | ولذلك، ينبغي ألا يعتبر لحاق الصين الكامل بأكثر اقتصادات الغرب نشاطا أمرا مسلما به. |
More support for them is a key to creating links with the most vulnerable people. | UN | وتقديم مزيد من الدعم لهذه المشاريع هو الأساس لإقامة صلات مع أشد الناس ضعفا. |
We are working on these issues with the most advanced regulations, a product of our own experience. | UN | إننا نعكف على تلك المسائل بأشد الضوابط المتطورة التي انبثقت من خبرتنا الذاتية. |
By reason of the special relations which we have with the most exposed countries, it is both a source of concern and a challenge to us. | UN | إن هذا القرار يشعرنا بالقلق ويدعونا الى التساؤل نتيجة للعلاقات الخاصة التي نقيمها مع أكثر البلدان تعرضا للخطر. |
You're hanging with the most infamous mercenaries in the galaxy. | Open Subtitles | أنت معلقة مع أكثر المرتزقة شهرة في المجرة. |
And she knew that she couldn't take care of you, so she made sure that you went with the most loving family she could find. | Open Subtitles | و لقد عرفت انه لا يمكنها ان تعتني بك لذلك فقد تاكدت من أنك ستذهبي مع أكثر عائلة محبة تمكنت من ايجادها |
I'm going with the most charming woman in the south of France. | Open Subtitles | أنا ذاهبٌ مع أكثر إمراة سحراً في جنوب فرنسا |
The two Players with the most Watchers by the end of regulation will advance to the final round where the winner takes all. | Open Subtitles | اللاعبان مع أكثر عدد من المشاهدين عند نهاية التصفيات سوف يتقدمون إلى الجولة النهائية حيث يحصل الفائز على كل شيئ |
Seeing as you remained celibate for the full 18 years, and then decided to re-pop your cherry with the most mentally ill woman on campus, I'm gonna take that with a grain of salt. | Open Subtitles | بقاءك عازب لمدة 18 عام كامل ومن ثم أن تُقرر العودة لمُمارسة الجنس مع أكثر إمرأة مريضة عقلياً |
We have been blessed with the most desirable beaches in the world, and we welcome the world to share our beaches and our incomparable natural environment. | UN | وبوركنا بأكثر الشواطىء جذبا في العالم، ونرحب بالعالم في مشاطرة شواطئنا وبيئتنا الطبيعية التي لا شبيه لها. |
Those principles were all the more important in connection with the most shocking crimes and atrocities. | UN | وتزداد تلك المبادئ أهمية في ما يتعلق بأكثر الجرائم ترويعاً وفظاعة. |
It is an unforgiving place filled with the most deadly creatures on earth. | Open Subtitles | إنه مكان لا يرحم مليء بأكثر المخلوقات المميتة على الأرض |
Building social safety nets would help ensure that growth is shared with the most vulnerable. | UN | ومن شأن بناء شبكات الأمان الاجتماعية أن يساعد في ضمان مشاطرة ثمار النمو مع أشد الفئات ضعفاً. |
Her delegation called on the Secretary-General to designate a United Nations lead entity for the strengthening of domestic criminal justice systems to enable them to deal with the most serious and complex crimes. | UN | ودعا باسم وفده الأمين العام إلى تسمية كيان رائد تابع للأمم المتحدة يختص بتعزيز نظم العدالة الجنائية الداخلية بهدف تمكينها من التعامل مع أشد الجرائم خطورة وتعقيدا. |
If anything, the failure to accept the NPT and safeguard obligations should burden outsiders to the NPT with the most severe restrictions, rather than provide them with impunity. | UN | وعلى أقل تقدير، ينبغي لعدم قبول معاهدة عدم الانتشار والتزامات الحماية أن يثقل كاهل الخارجين عن المعاهدة بأشد القيود، بدلا من منحهم الإفلات من العقاب. |
Noting with concern that the Convention is still the human rights instrument with the most reservations, despite the fact that some States parties have withdrawn their reservations to it, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن الاتفاقية لاتزال صك حقوق اﻹنسان الذي يوجد عليه أكبر عدد من التحفظات، رغم أن بعض الدول سحبت تحفظاتها عليه، |
The departments with the most displaced persons are Ayacucho, Huancavelica, Apurímac and Junin. | UN | ولعل أكثر اﻷقاليم التي نزع منها المشردون هي اياكوشو، وهوانكافيليكا وابوريماك وجونين. |
During my recent visit to Sarajevo, I participated in our Government's dialogue with the most senior UNPROFOR representatives, the Secretary-General's Special Representative, Mr. Akashi, General Janvier, and General Smith. | UN | وأثناء زيارتي اﻷخيرة لسراييفو، شاركت في الحوار الذي أجرته حكومتي مع أرفع ممثلي قوة اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام، السيد أكاشي، والجنرال خافيير والجنرال سميث. |
They're looking for the most resourceful with the most to lose and the biggest secrets. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن الأكثر حيِله مع أكبر خسارة و أكبر أسرار |
That is consonant with the most important imperative of the United Nations in its efforts to ensure prosperity for all the world's peoples. | UN | وهذا ينسجم مع أهم واجب ملقى على عاتق اﻷمم المتحدة في جهودها الرامية إلى ضمان الرفاهية لجميع شعوب العالم. |
It serves the child population with the most severe disabilities; | UN | وهي تخدم الأطفال الذين يعانون من أشد أنواع الإعاقة؛ |
In this first programme... by combining the most up-to-date filming techniques... with the most recent scientific knowledge... we will reveal something of the life... of one of the least known and most awe-inspiring creatures in the ocean. | Open Subtitles | في هذا البرنامج الفريد بدمج احدث تقنيات التصوير مع آخر المعطيات العلمية |
They will only mate with the most impressive male ... and they judge a male's worthiness by the sounds he makes. | Open Subtitles | يتزاوجون فقط مع أروع الذكور وسيحكمون على جدارة الذكر بالصوت الذي يُصدره. |
I doubt even the most skilled actor with the most sophisticated makeup could pass for an imbecile's distant acquaintance. | Open Subtitles | انا اشك ان جتى افضل ممثل مع اكثر المكياج تعقيدا يمكن ان يتعرف عليه حتى الابله |
If I'm gonna die, I'm gonna die with the most toys. | Open Subtitles | اذا كنت سوف أموت سوف أموت مع معظم الالعاب |
We believe that such practices are inconsistent with the most basic values which ought to guide our work and ensure the success of the Committee's activities. | UN | ونرى أن مثل هذه الممارسات تتناقض مع أبسط القيم التي يجب أن تؤطر جهدنا في هذا المجال وتسير بأعمال اللجنة إلى النجاح. |