"with the most" - Translation from English to Arabic

    • مع أكثر
        
    • بأكثر
        
    • مع أشد
        
    • بأشد
        
    • يوجد عليه أكبر عدد
        
    • ولعل أكثر
        
    • مع أرفع
        
    • مع أكبر
        
    • مع أهم
        
    • يعانون من أشد
        
    • مع آخر
        
    • مع أروع
        
    • مع اكثر
        
    • مع معظم
        
    • مع أبسط
        
    We now have a system of export controls which fully corresponds with the most stringent international standards in this sphere. UN ولدينا الآن نظام لضوابط التصدير يتطابق تماما مع أكثر المعايير الدولية الصارمة في هذا المجال.
    That would send a strong signal of international solidarity with the most disadvantaged. UN فسيوجه ذلك رسالة قوية عن التضامن الدولي مع أكثر البلدان حرمانا.
    It conspires with the most deadly and painful diseases to bring a wretched existence to all who suffer from it. UN فهو يتواطأ مع أكثر اﻷمراض فتكاً وألماً لجعل وجود كل من يعانون منه أكثر بؤساً.
    Members of these groups wore uniforms made in Germany and were armed with the most sophisticated automatic weapons, also made in Germany. UN وكان أفراد هذه الجماعات يرتدون بزات نظامية مصنوعة في ألمانيا ومسلحين بأكثر اﻷسلحة اﻵلية تطورا، وهي مصنوعة في ألمانيا أيضا.
    It should not be taken for granted, therefore, that China would catch up fully with the most dynamic economies of the West. UN ولذلك، ينبغي ألا يعتبر لحاق الصين الكامل بأكثر اقتصادات الغرب نشاطا أمرا مسلما به.
    More support for them is a key to creating links with the most vulnerable people. UN وتقديم مزيد من الدعم لهذه المشاريع هو الأساس لإقامة صلات مع أشد الناس ضعفا.
    We are working on these issues with the most advanced regulations, a product of our own experience. UN إننا نعكف على تلك المسائل بأشد الضوابط المتطورة التي انبثقت من خبرتنا الذاتية.
    By reason of the special relations which we have with the most exposed countries, it is both a source of concern and a challenge to us. UN إن هذا القرار يشعرنا بالقلق ويدعونا الى التساؤل نتيجة للعلاقات الخاصة التي نقيمها مع أكثر البلدان تعرضا للخطر.
    You're hanging with the most infamous mercenaries in the galaxy. Open Subtitles أنت معلقة مع أكثر المرتزقة شهرة في المجرة.
    And she knew that she couldn't take care of you, so she made sure that you went with the most loving family she could find. Open Subtitles و لقد عرفت انه لا يمكنها ان تعتني بك لذلك فقد تاكدت من أنك ستذهبي مع أكثر عائلة محبة تمكنت من ايجادها
    I'm going with the most charming woman in the south of France. Open Subtitles أنا ذاهبٌ مع أكثر إمراة سحراً في جنوب فرنسا
    The two Players with the most Watchers by the end of regulation will advance to the final round where the winner takes all. Open Subtitles اللاعبان مع أكثر عدد من المشاهدين عند نهاية التصفيات سوف يتقدمون إلى الجولة النهائية حيث يحصل الفائز على كل شيئ
    Seeing as you remained celibate for the full 18 years, and then decided to re-pop your cherry with the most mentally ill woman on campus, I'm gonna take that with a grain of salt. Open Subtitles بقاءك عازب لمدة 18 عام كامل ومن ثم أن تُقرر العودة لمُمارسة الجنس مع أكثر إمرأة مريضة عقلياً
    We have been blessed with the most desirable beaches in the world, and we welcome the world to share our beaches and our incomparable natural environment. UN وبوركنا بأكثر الشواطىء جذبا في العالم، ونرحب بالعالم في مشاطرة شواطئنا وبيئتنا الطبيعية التي لا شبيه لها.
    Those principles were all the more important in connection with the most shocking crimes and atrocities. UN وتزداد تلك المبادئ أهمية في ما يتعلق بأكثر الجرائم ترويعاً وفظاعة.
    It is an unforgiving place filled with the most deadly creatures on earth. Open Subtitles إنه مكان لا يرحم مليء بأكثر المخلوقات المميتة على الأرض
    Building social safety nets would help ensure that growth is shared with the most vulnerable. UN ومن شأن بناء شبكات الأمان الاجتماعية أن يساعد في ضمان مشاطرة ثمار النمو مع أشد الفئات ضعفاً.
    Her delegation called on the Secretary-General to designate a United Nations lead entity for the strengthening of domestic criminal justice systems to enable them to deal with the most serious and complex crimes. UN ودعا باسم وفده الأمين العام إلى تسمية كيان رائد تابع للأمم المتحدة يختص بتعزيز نظم العدالة الجنائية الداخلية بهدف تمكينها من التعامل مع أشد الجرائم خطورة وتعقيدا.
    If anything, the failure to accept the NPT and safeguard obligations should burden outsiders to the NPT with the most severe restrictions, rather than provide them with impunity. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي لعدم قبول معاهدة عدم الانتشار والتزامات الحماية أن يثقل كاهل الخارجين عن المعاهدة بأشد القيود، بدلا من منحهم الإفلات من العقاب.
    Noting with concern that the Convention is still the human rights instrument with the most reservations, despite the fact that some States parties have withdrawn their reservations to it, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الاتفاقية لاتزال صك حقوق اﻹنسان الذي يوجد عليه أكبر عدد من التحفظات، رغم أن بعض الدول سحبت تحفظاتها عليه،
    The departments with the most displaced persons are Ayacucho, Huancavelica, Apurímac and Junin. UN ولعل أكثر اﻷقاليم التي نزع منها المشردون هي اياكوشو، وهوانكافيليكا وابوريماك وجونين.
    During my recent visit to Sarajevo, I participated in our Government's dialogue with the most senior UNPROFOR representatives, the Secretary-General's Special Representative, Mr. Akashi, General Janvier, and General Smith. UN وأثناء زيارتي اﻷخيرة لسراييفو، شاركت في الحوار الذي أجرته حكومتي مع أرفع ممثلي قوة اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام، السيد أكاشي، والجنرال خافيير والجنرال سميث.
    They're looking for the most resourceful with the most to lose and the biggest secrets. Open Subtitles إنهم يبحثون عن الأكثر حيِله مع أكبر خسارة و أكبر أسرار
    That is consonant with the most important imperative of the United Nations in its efforts to ensure prosperity for all the world's peoples. UN وهذا ينسجم مع أهم واجب ملقى على عاتق اﻷمم المتحدة في جهودها الرامية إلى ضمان الرفاهية لجميع شعوب العالم.
    It serves the child population with the most severe disabilities; UN وهي تخدم الأطفال الذين يعانون من أشد أنواع الإعاقة؛
    In this first programme... by combining the most up-to-date filming techniques... with the most recent scientific knowledge... we will reveal something of the life... of one of the least known and most awe-inspiring creatures in the ocean. Open Subtitles في هذا البرنامج الفريد بدمج احدث تقنيات التصوير مع آخر المعطيات العلمية
    They will only mate with the most impressive male ... and they judge a male's worthiness by the sounds he makes. Open Subtitles يتزاوجون فقط مع أروع الذكور وسيحكمون على جدارة الذكر بالصوت الذي يُصدره.
    I doubt even the most skilled actor with the most sophisticated makeup could pass for an imbecile's distant acquaintance. Open Subtitles انا اشك ان جتى افضل ممثل مع اكثر المكياج تعقيدا يمكن ان يتعرف عليه حتى الابله
    If I'm gonna die, I'm gonna die with the most toys. Open Subtitles اذا كنت سوف أموت سوف أموت مع معظم الالعاب
    We believe that such practices are inconsistent with the most basic values which ought to guide our work and ensure the success of the Committee's activities. UN ونرى أن مثل هذه الممارسات تتناقض مع أبسط القيم التي يجب أن تؤطر جهدنا في هذا المجال وتسير بأعمال اللجنة إلى النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more