"with the palestinians" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الفلسطينيين
        
    • وبين الفلسطينيين
        
    • جانب الفلسطينيين
        
    It was urgent for Israel to build mutual confidence with the Palestinians by adopting realistic, pro-peace policies. UN ومن الأمور العاجلة أن تبني إسرائيل ثقة متبادلة مع الفلسطينيين باتباع سياسات واقعية مؤيدة للسلام.
    We are making progress with the Palestinians and 13 other Arab delegations in multilateral negotiations as well. UN كما أننا نحرز تقدما مع الفلسطينيين و ١٣ وفدا عربيا آخر في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Israel remains committed to working with the Palestinians towards achieving peace. UN وستظل إسرائيل ملتزمة بالعمل مع الفلسطينيين من أجل تحقيق السلام.
    It is now up to Israel to implement scrupulously the provisions of the various agreements reached with the Palestinians. UN واﻷمر اﻵن متروك ﻹسرائيل لكي تنفذ تنفيذا صارما أحكام مختلف الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الفلسطينيين.
    This meant that the settlements would not remain under Israeli sovereignty as part of a final settlement with the Palestinians. UN ومغزى هذا اﻷمر هو أن هذه المستوطنات لن تبقى تحت السيادة اﻹسرائيلية كجزء من تسوية نهائية مع الفلسطينيين.
    Member of Israeli delegation for negotiations with the Palestinians in Washington UN عضو في الوفد الإسرائيلي في المفاوضات مع الفلسطينيين في واشنطن
    We can only achieve peace with the Palestinians through compromise and direct, bilateral negotiations. UN و لا يمكن أن يتحقق السلام مع الفلسطينيين إلا عن طريق الحلول التوفيقية والمفاوضات الثنائية المباشرة.
    King Hussein's contribution to this peace, his devotion to the advancement of our relationship and his efforts to help the peace process with the Palestinians have been invaluable. UN إن إسهام الملك حسين في هذا السلام، وتفانيـــه فــي التقدم بعلاقتنا وجهوده لمساعدة عملية السلام مع الفلسطينيين قيﱢمة.
    I believe we can achieve a successful peace agreement with the Palestinians as well. UN إنني أعتقد أنه يمكننا تحقيق اتفاق سلام ناجح مع الفلسطينيين أيضا.
    It had great hopes that the achievement of peace with the Palestinians and with neighbouring States would help solve many of the problems that still remained. UN وتراودها آمال عريضة في أن يساعد تحقيق السلام مع الفلسطينيين والدول المجاورة على حل كثير من المشكلات التي لا تزال باقية.
    It is now up to Israel scrupulously to implement the provisions of the various agreements it has concluded with the Palestinians. UN وﻹسرائيل اﻵن أن تنفذ على نحو صارم أحكام مختلف الاتفاقات التي أبرمتها مع الفلسطينيين.
    However, Israel has made a unilateral decision on the construction of the Jewish settlements, in violation of its agreements with the Palestinians. UN لكن إسرائيل أقدمت على اتخاذ قرار من طرف واحد بشأن بناء مستوطنات يهودية، انتهاكا لاتفاقاتها مع الفلسطينيين.
    the negotiations concerning the permanent settlement with the Palestinians would be based on the Oslo agreement and Israel would respect the following principles: UN ترتكز المفاوضات حول التسوية الدائمة مع الفلسطينيين على اتفاق أوسلو وتحافظ اسرائيل على المبادئ التالية:
    A comprehensive regional peace requires the completion of the bilateral negotiations with the Palestinians and the sharing of the painful cost. UN إن سلاماً إقليميا يتطلب إنجاز مفاوضات ثنائية مع الفلسطينيين وتقاسم الثمن المؤلم له.
    Fifteen years ago we undertook the Oslo initiative with the Palestinians. UN ونفَّذنا مبادرة أوسلو مع الفلسطينيين قبل خمس عشرة سنة.
    Today we are making progress in the negotiations with the Palestinians. UN واليوم نحرز تقدماً في المفاوضات مع الفلسطينيين.
    Annapolis therefore demonstrates that Israel is prepared to negotiate in good faith with the Palestinians. UN وبالتالي فإن مؤتمر أنابوليس يقدم كذلك دليلا على مدى استعداد إسرائيل للتفاوض بحسن نية مع الفلسطينيين.
    For our part, Canada will be working with the Palestinians on a programme of assistance to address areas of governance, security and prosperity. UN وستتعاون كندا من جانبها مع الفلسطينيين في إطار برنامج للمساعدة في مجالات الحكم الرشيد والأمن والرخاء.
    UNCTAD's technical assistance to Palestine was conducted in a comprehensive framework, in close consultation with the Palestinians and in cooperation with other UN agencies. UN وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    But, not least in its own interests, Israel must engage seriously and openly with the Palestinians. UN ولكن على إسرائيل، على الأقل لمصلحتها، أن تشارك بصورة جدية ومنفتحة مع الفلسطينيين.
    The State of Israel is fully committed to the implementation of all the agreements signed between Israel and its neighbouring countries and with the Palestinians. UN إن دولة إسرائيل ملتزمة تماما بتنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والبلدان المجاورة وبينها وبين الفلسطينيين.
    Algeria stood firmly united with the Palestinians and would continue to support them fully in their heroic struggle until their legitimate national rights were restored once and for all. UN كما أعرب عن وقوف الجزائر بثبات إلى جانب الفلسطينيين وعن استمرارها في دعمهم كليا في نضالهم البطولي حتى استعادة حقوقهم القومية المشروعة إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus