"with the policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع سياسات
        
    • مع السياسات
        
    It is also consistent with the policies of a vast majority of countries. UN وهي أيضا تتسق مع سياسات أغلبية ساحقة من البلدان.
    They encouraged harmonization, to the extent possible, with the policies of other funds and programmes, including UNDP. UN وشجعت على المواءمة، إلى أقصى حد ممكن، مع سياسات الصناديق والبرامج الأخرى، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nor can a delegation pursue an objective in this Conference that is inconsistent with the policies of its Government outside this Conference. UN كما لا يمكن لأي وفد أن يسعى في هذا المؤتمر إلى تحقيق هدف لا يتسق مع سياسات حكومته خارج هذا المؤتمر.
    In six offices, umbrella project funds were not used in accordance with the policies and procedures of the Programme Manual. UN وفي ستة مكاتب، لم تستخدم أموال المشاريع الشاملة على نحو يتمشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل البرمجة.
    Further, it was stated that care must be taken to ensure that all requests of the secretariat were consistent with the policies decided by the Commission. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه يجب توخي الحرص على كفالة أن تكون جميع طلبات اﻷمانة متسقة مع السياسات التي تقررها اللجنة.
    No voluntary contribution, gift or donation for a specific purpose may be accepted if the purpose is inconsistent with the policies and aims of the United Nations. UN لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها.
    (i) Such activities shall be consistent with the policies, aims and activities of the United Nations; and UN `1 ' تتسق هذه الأنشطة مع سياسات وأهداف وأنشطة الأمم المتحدة؛
    But we cannot rely on what they say in view of our bitter experience with the policies of the Iraqi regime. UN وطبعا هذه المقولة لا نعتد بها، وذلك من واقع تجربتنا المريرة مع سياسات النظام العراقي.
    This divergence results in a shock when such policies conflict with the policies of human and democratic development designed by the United Nations. UN ويؤدي هذا الاختلاف إلى صدمة حين تتعارض تلك السياسات مع سياسات التنمية البشرية والديمقراطية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    The cooperation should be consistent with the policies of the Government, its international relations, and its financial and fiscal policies. UN وينبغي أن يكون التعاون متسقاً مع سياسات الحكومة وعلاقاتها الدولية وسياساتها المالية والضريبية.
    Such management and other support services shall be consistent with the policies, aims and activities of UNDP. UN وينبغي أن تتمشى هذه الخدمات مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته.
    Trust funds may be established by the Executive Director for specified purposes consistent with the policies, aims and activities of UN-Women. UN للمدير التنفيذي أن ينشئ صناديق استئمانية لأغراض محددة بما يتفق مع سياسات هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأهدافها وأنشطتها.
    The Mission's vehicle write-off policy is in accordance with the policies and guidelines of the Department of Field Support. UN تتفق سياسة شطب مركبات البعثة مع سياسات إدارة الدعم الميداني ومبادئها التوجيهية.
    Such management and other support services shall be consistent with the policies, aims and activities of UNDP. UN وينبغي أن تتماشى خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم هذه مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته.
    The recommendation is in full accord with the policies of all the development organizations and agencies of the United Nations system. UN وهذه التوصية تتفق تماما مع سياسات جميع المؤسسات والوكالات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    For 2008 and 2009, synergies with the policies on infrastructure will also be initiated. UN وفيما يتعلق بعامي 2008 و2009، ستنشأ أيضا علاقات تآزر مع السياسات المسؤولة عن الهياكل الأساسية.
    A total of 52 recommendations were considered implemented or in the process of implementation, and 27 enjoyed its support as being in line with the policies in place and projected programmes. UN واعتبرت 52 توصية في المجموع في حكم المنفذة أو في طور التنفيذ، وحظيت 27 توصية بتأييد أرمينيا لأنها تتماشى مع السياسات القائمة والبرامج المزمع تنفيذها.
    The five-point reduction in the poverty level motivates us to keep working towards the established goals, in line with the policies set out by the Government. UN ويحفزنا خفض مستوى الفقر بمقدار خمس درجات على مواصلة العمل نحو تحقيق الأهداف المرسومة، على نحو يتسق مع السياسات التي وضعتها الحكومة.
    Kindly provide detailed information on the Council's human and financial resources at all levels and how the Government evaluates whether its budget is commensurate with the policies it is supposed to carry out. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية للمجلس على جميع المستويات والكيفية التي تقيّم بها الحكومة ما إذا كانت ميزانيته متناسبة مع السياسات التي يفترض أنه يضطلع بها.
    Audits indicated that some offices did not provide headquarters with the requisite financial reports on time; and that the utilization of umbrella project funds sometimes was not in accordance with the policies and procedures delineated in the Fund's Programme Manual. UN وأظهرت عمليات مراجعة الحسابات أن بعض المكاتب لم تقدم إلى المقر التقارير المالية المطلوبة في حينها وأن استخدام أموال المشروع الشامل لم يكن يتم في بعض الأحيان بصورة تتماشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل برمجة الصندوق.
    However, the Guide also recognizes that this must be done in a manner that is consistent with the policies and infrastructure of law relating to intellectual property of each enacting State. UN ولكنّ الدليل يسلّم أيضا بأنّ ذلك يجب أن يُجرى على نحو يتسق مع السياسات العامة والبنى التحتية للقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية في كل دولة مشترعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus