"with the programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع برامج
        
    • مع البرامج
        
    • تنفيذ ما وضعته من برامج
        
    • شأن البرامج
        
    The mechanism should be aligned with the programmes and activities of the RECs and IGOs in the two sub-regions. UN وينبغي أن تتماشى الآلية مع برامج وأنشطة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقتين دون الإقليمتين.
    Cooperation with the programmes and organs of the United Nations and specialized agencies UN التعاون مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    In pursuing strategic objectives in these areas, UNDP would adopt a multisectoral approach and would ensure complementarity with the programmes of other United Nations specialized agencies and funds and bilateral donors. UN وسعيا إلى تحقيق اﻷهداف الاستراتيجية في هذه المجالات، سيعتمد البرنامج الانمائي نهجا متعدد القطاعات وسيكفل التكامل مع برامج الوكالات المتخصصة والصناديق اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وبرامج المانحين الثنائيين.
    Each Party shall take every practicable step, consistent with the programmes supported by the financial mechanism, to ensure: UN يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان:
    The new teamwork is most pronounced within the Secretariat and in its relations with the programmes and funds. UN وأسلوب العمل الجماعي الجديد أبرز ما يكون داخل اﻷمانة العامة وفي علاقاتها مع البرامج والصناديق.
    While the programme is smaller than a number of other cooperation programmes in the country, efforts have been made to develop linkages with the programmes and projects of other donors as a way of increasing overall effectiveness and impact. UN وعلى الرغم من صغر البرنامج بالمقارنة مع عدد من مشاريع التعاون اﻷخرى في البلد، فقد بذلت جهود لتهيئة الروابط مع برامج ومشاريع المانحين اﻵخرين كسبيل لزيادة الفعالية والتأثير الشامل.
    In order to avoid duplication and create synergy, all projects will be undertaken in partnership with the Government of Haiti and in close coordination with the programmes of the United Nations country team and other donors. UN ومن أجل تفادي الازدواجية وتحقيق التآزر، فإن جميع المشاريع ستُنفَّذ بالشراكة مع حكومة هايتي وبالتنسيق الوثيق مع برامج فريق لأمم المتحدة القُطري والجهات المانحة الأخرى.
    The statistical programmes in Bosnia and Herzegovina are consistent with the programmes of EUROSTAT statistical surveys. UN وتتواءم البرامج الإحصائية في البوسنة والهرسك مع برامج الدراسات الاستقصائية الإحصائية للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Within the Office, a Client Services Unit was formed with the mandate to better align ICT activities with the programmes of the Secretariat and to manage the strategic relationship between the Office and other departments and offices. UN وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة، وإدارة العلاقة الاستراتيجية فيما بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب.
    Within the Office, a Client Services unit was formed with the mandate to better align ICT activities with the programmes of the Secretariat and to manage the strategic relationship between the Office and other departments and offices. UN وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة وإدارة العلاقة الاستراتيجية بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب.
    OHCHR encourages States' efforts to follow up on universal periodic review recommendations, in cooperation with the programmes, funds and agencies of the United Nations system and OHCHR field presences. UN وتشجّع المفوضية الجهود التي تبذلها الدول لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، بالتعاون مع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها، ومع الكيانات الميدانية للمفوضية.
    The draft CPD did not refer to the integration with the programmes of UNDP and UNFPA. UN وأضافت أن مشروع وثيقة البرنامج القطري لم تشر إلى التكامل مع برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In addition, the Department has strengthened its cooperation with the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system for the generation of more diverse radio programme material. UN وعلاوة على ذلك، عززت اﻹدارة تعاونها مع برامج منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة من أجل إنتاج مواد إذاعية أكثر تنوعا.
    UNDP anticipates agreeing with the Government on a formal country programme, synchronized with the programmes of other United Nations institutions, for the following three to five years. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي الاتفاق مع الحكومة على برنامج قطري رسمي متزامن مع برامج مؤسسات الأمم المتحدة لفترة قادمة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    In addition, the management of regional advisers in the regional commissions was found to be ineffective, owing primarily to problems in coordinating and integrating their activities with the programmes of work of the substantive divisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجـِـد أن إدارة المستشارين الإقليميـيـن في اللجان الإقليمية غير فعالة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلـى مشاكل في تنسيـق وإدماج أنشطتها مع برامج عمـل الشـُّـعب الفنيــة.
    UNCED and the decisions set out in Agenda 21 together with the programmes being devised for their implementation were key to the region. UN وكان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والقرارات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١ مع البرامج الجاري وضعها للتنفيذ مفتاحا لهذه المنطقة.
    In the context of the Millennium Development Goals and in connection with the programmes proposed to its members, the Association acts to promote human rights and peace, local good governance, cultural diversity and local development. UN في إطار السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتمشيا مع البرامج المقترَحة على الأعضاء، تدعم الرابطة تعزيز حقوق الإنسان وإحلال السلام، وتحقيق الحكم الرشيد على الصعيد المحلي، وتشجع التنوع الثقافي والتنمية المحلية.
    Strengthened cooperation with the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system has helped further in providing more diverse programme material for broadcasts. UN وقد ساعد تعزيز التعاون مع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة في زيادة تنويع مواد البرامج المعدة للبث.
    The Development Account was, however, intended to finance economic and social activities consistent with the programmes and subprogrammes of the medium-term plan. UN وصرح بأن المقصود من حساب التنمية تمويل اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تتمشى مع البرامج والبرامج الفرعية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Fieldwork required by the case study approach will be limited and organized in close collaboration with the programmes concerned so as not to unduly interfere with ongoing activities and not duplicate existing or ongoing surveys and studies. UN وينظم بتعاون وثيق مع البرامج المعنية لتجنُّب حصول تدخل لا لزوم له في الأنشطة الجارية أو ازدواجية في الاستقصاءات والدراسات القائمة والجارية.
    In that respect, Zambia encouraged South Africa to pursue its efforts to meet international human rights obligations by continuing with the programmes it has in place for this purpose. UN وفي هذا الصدد، حثّت زامبيا جنوب أفريقيا على مواصلة جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق مواصلة تنفيذ ما وضعته من برامج لهذا الغرض.
    Although, as with the programmes implemented by the Colombian Family Welfare Institute, this call service does not directly deal with women and children only, a gender approach is integrated in its operations. UN ومع أن هذه الخدمة الهاتفية لا تتعامل مباشرة مع النساء والأطفال وحدهم، شأنها في ذلك شأن البرامج التي ينفذها المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، فإنها تُدرج في عملياتها نهجاً جنسانياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus