"with the rest of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع بقية
        
    • مع باقي
        
    • مع سائر
        
    • ببقية
        
    • بباقي
        
    • ببقيّة
        
    • مع بقيتنا
        
    • مع الآخرين
        
    • مع البقية
        
    • وبقية
        
    • في بقية
        
    • مع بقيّة
        
    • ومع سائر أنحاء
        
    • بما تبقى من
        
    • بقية أنحاء
        
    Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. UN وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا.
    Iran had cooperated with the rest of the international community, playing an active role in all related international conferences. UN وقد تعاونت إيران مع بقية المجتمع الدولي، باضطلاعها بدور نشط في جميع المؤتمرات الدولية المتصلة بهذا الأمر.
    with the rest of the world, we started implementing Agenda 21. UN ونحن بدأنا مع بقية العالم بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. UN وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول.
    :: To guarantee the independence of the system, by overseeing the work of the Tribunals and their staff, and their interaction with the rest of the Secretariat UN :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة
    Often these firms have relatively few linkages with the rest of the economy. UN وكثيرا ما لا يكون لهذه الشركات سوى روابط محدودة نسبيا ببقية قطاعات الاقتصاد.
    Together with the rest of the world community, Malta welcomes the progress made in the Middle East peace process. UN وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Say, have found the planet with the rest of Namekians survivors? Open Subtitles قل، وقد وجدت على كوكب الأرض مع بقية ناميكيين الناجين؟
    You'll go home with the rest of your toes, Brother Pratt. Open Subtitles سوف تذهب إلى البيت مع بقية أصابع قدميك، والأخ برات.
    Picking through trash with the rest of the crows. Open Subtitles الإلتقاط من خلال سلة المهملات مع بقية الغربان.
    They're gathering dust along with the rest of her potential. Open Subtitles إنها في الأعلى تجمع الغبار سوية مع بقية أغراضها
    Oh,I wish I could exercise with the rest of the team,coach. Open Subtitles أتمنى لو كان بإستطاعتي التمرين مع بقية الفريق يا مدرب
    If the man didn't have such a Neanderthal brow, it would've dissolved with the rest of him. Open Subtitles إذا كان الرجل لم ديها مثل الحاجب النياندرتال، فإنه سوف لقد حلت مع بقية له.
    When I'm with the rest of the seniors sitting on Abraham Lincoln's lap, you'll regret this, Ryder. Open Subtitles عندما أكون مع بقية كبار السن يجلس في حضن إبراهيم لينكولن، سوف يندم هذا، رايدر.
    We in Australia intend to play our part and, together with the rest of the international community, we can make a substantial difference. UN ونحن في أستراليا ننوي القيام بدورنا، ونستطيع جنبا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، أن نحدث تغييراً كبيراً.
    Australia is ready to play its part, and we seek to do so with the rest of the world. UN وأستراليا مستعدة للقيام بدورها، ونحن نسعى للقيام بذلك مع بقية العالم.
    Furthermore, Spain is actively involved in policy dialogues to share our experiences and lessons learned with the rest of the international community. UN وعلاوة على ذلك، تشارك إسبانيا بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات بهدف اقتسام تجربتنا والدروس التي تعلمناها مع بقية المجتمع الدولي.
    55. Together with the rest of the United Nations system, UNHCR is preparing for the repatriation of some 1.5 million Mozambican refugees. UN ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم.
    55. Together with the rest of the United Nations system, UNHCR is preparing for the repatriation of some 1.5 million Mozambican refugees. UN ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم.
    Saudi Arabian society was conservative and was developing in line with the rest of the world, while maintaining a sense of pride in its history, culture and religion. UN فالمجتمع السعودي محافظ ويشهد تطوراً بتواكب مع سائر أنحاء العالم، مع المحافظة على شعور بالفخر بتاريخه وثقافته ودينه.
    Such projects will contribute to enhancing the transportation and communications links of the region and connecting them with the rest of Europe. UN وسوف تسهم تلك المشاريع في تعزيز المواصلات والاتصالات في المنطقة وربطها ببقية مناطق أوروبا.
    Clearly, the Fund's record in working with civil society spoke for itself, particularly as compared with the rest of the United Nations system. UN ومن الواضح أن سجل الصندوق في مجال العمل مع المجتمع المدني ظاهر للعيان، لا سيما عند مقارنته بباقي منظومة اﻷمم المتحدة.
    I'll put this downstairs with the rest of the arsenal. Open Subtitles أنا سأضع هذا في الطابق السفلي مع ببقيّة الترسانة
    You better beam down to Earth with the rest of us. Open Subtitles كنت أفضل أن شعاع التي تسقط على الأرض مع بقيتنا.
    Next time they drag this river, they'll find me on the bottom with the rest of them. Open Subtitles عندما يجرفني هذا النهر سأجد نفسي بأسفله مع الآخرين
    Now sit down with the rest of us and have your dinner. Open Subtitles والآن أجلسي مع البقية وابدأي بتناول العشاء واذا لم أرًد ذلك؟
    It was with a sense of accomplishment that India, along with the rest of the international community, welcomed that new country into our fold. UN وبشعور بالإنجاز الذي تحقق، رحبت الهند وبقية المجتمع الدولي بالدولة الجديدة بيننا.
    We are already implementing a specific entry strategy to integrate the country with the rest of Europe. UN ونحن نطبق بالفعل استراتيجية محددة لدخول البلد واندماجه في بقية أوروبا.
    You remain in detention on the Ethics Committee with the rest of the special ed Breakfast Club. Open Subtitles ستبقى تحت الملاحظة في لجنة الأخلاقيات مع بقيّة رفقاءك.
    Objective of the Organization: To facilitate trade and trade-related economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world UN هدف المنظمة: تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المرتبط بها فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم
    The last time I saw you, you had no idea what you were gonna do with the rest of your life. Open Subtitles آخر مر رأيك فيها لم تكن لديك أدنى فكرة عن ماذا ستفعل بما تبقى من حياتك
    In most CIS countries, transactions with the rest of the world are still not well covered. UN وفي معظم بلدان كمنولث الدول المستقلة لا تزال المعاملات مع بقية أنحاء العالم غير مشمولة جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus