"with the states members" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الدول اﻷعضاء
        
    • مع الدول الأعضاء في
        
    The European Union and Austria would continue to work with the States members of the United Nations towards that end. UN وسوف يواصل الاتحاد اﻷوروبي والنمسا العمل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية.
    The Republic of Kazakstan intends to continue to cooperate constructively with the States members of the United Nations in achieving our common goals. UN وتعتزم جمهورية كازاخستان مواصلة التعاون البناء مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا ﻷهدافنـــا المشتركة.
    25. The World Health Organization (WHO) maintains a close relationship with the States members of OIC. UN ٢٥ - لمنظمة الصحة العالمية علاقات وثيقة مع الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    It also made a practice of meeting directly with the States members of its main client organizations. UN وكذلك يتبع المكتب ممارسة تتمثل في الاجتماع مباشرة مع الدول الأعضاء في المنظمات المتعاملة معه.
    My country has already started démarches with the States members of the Commission with a view to rallying support for the convening of the special session. UN وقد شرع بلدي بالفعل في الاتصالات اللازمة مع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان بغية حشد الدعم لعقد دورة استثنائية.
    In his delegation’s opinion, the reform of the information sector should be carried out in close cooperation with the States members of the Organization, in the first instance through the Committee on Information, and taking into account national interests, but without prejudice to the Department’s priority programmes which had already been approved. UN وقال إن وفده يعتقد أن إصلاح نظام اﻹعلام ينبغي أن يجري بتعاون وثيق مع الدول اﻷعضاء في المنظمة، أساسا عن طريق لجنة اﻹعلام، وبشكل يراعي المصالح الوطنية، ودون المساس بما أقر من برامج ذات أولوية لﻹدارة.
    The Integration Committee shall be composed of the first deputy heads of Government of each of the Parties as well as the ministers responsible for questions relating to cooperation with the States members of the Commonwealth of Independent States, and the economies and finances of the Parties. UN وتتألف لجنة التكامل من النواب اﻷوائل لرؤساء حكومات اﻷطراف، باﻹضافة الى الوزراء المسؤولين عن مسائل التعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمسائل الاقتصادية والمالية لدى اﻷطراف.
    I wish also to recall that a member of the French Government recently held frank and positive talks with representatives of the South Pacific Forum and assured them of France's determination to maintain and develop its cooperation with the States members of the Forum. UN وأود أيضا أن أذكر بأن أحد أعضاء الحكومة الفرنسية أجرى مؤخرا محادثات صريحة وإيجابية مع ممثلين عن محفل جنوب المحيط الهادئ. وأكد لهم عزم فرنسا على اﻹبقاء على تعاونها مع الدول اﻷعضاء في المحفل وتطويره.
    We welcome the measures already taken by the Security Council to enhance the effectiveness of its relations with the States members of the Organization as a whole and to improve its practices and working methods. UN إننا نرحب بالتدابير التي سبق أن اتخذها المجلس لتعزيز فعالية علاقاته مع الدول اﻷعضاء في المنظمة ككل ولتحسين ممارساته وأساليب عمله.
    The Committee trusts that the process of reform in ECLAC will continue to be carried out in close cooperation with the States members of the Commission and that changes made will be fully consistent with the decisions of the General Assembly. UN واللجنة على ثقة من أن عملية اﻹصلاح في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستظل جارية بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء فيها، ومن أن ما سيجري من تغييرات سيتفق تماما مع مقررات الجمعية العامة.
    6. The Government of Brazil is committed to continued cooperation with the States members of the zone and looks forward to their fifth meeting, to be held in Argentina. UN ٦ - وحكومة البرازيل ملتزمة بمواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون، وتطلع قدما إلى الاجتماع الخامس لدول المنطقة والذي سيعقد في اﻷرجنتين.
    38. In central and south-west Asia, UNDCP will implement a comprehensive business plan in cooperation with the States members of the Economic Cooperation Organization (ECO). UN ٨٣ - وفي وسط وجنوب غرب آسيا ، سوف ينفذ اليوندسيب خطة عمل شاملة بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي .
    In particular, the Government has intensified contacts with the States members of the Southern African Development Community, which recently urged the international community to impose new measures against UNITA and called on Mr. Savimbi not to " prolong the suffering " of the Angolan people. UN وتجدر اﻹشارة، على وجه الخصوص، إلى أن الحكومة كثفت اتصالاتها مع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، الذي حث مؤخرا المجتمع الدولي على فرض تدابير جديدة على اليونيتا ودعا السيد سافيمبي إلى عدم " إطالة معاناة " الشعب اﻷنغولي.
    21. Argentina also appreciated the information provided by the Secretary-General on programmes carried out with agencies of the United Nations system, such as the training programme to promote the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as the programme being implemented in cooperation with the States members of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. UN ٢١ - إن اﻷرجنتين تقدر أيضا المعلومات التي قدمها اﻷمين العام بشأن البرامج المنفذة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مثل برنامج التدريب لتشجيع تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والبرنامج الذي ينفذ بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في المحفل الحكومي الدولي المعني باﻷمن الكيميائي.
    (d) Strengthening indigenous participation in international affairs by providing indigenous peoples with a visible, influential and economical platform for sharing expertise and concerns with the States members and the secretariats of the United Nations system. UN )د( تعزيز اشتراك الشعوب اﻷصلية في الشؤون الدولية عن طريق تزويد هذه الشعوب بمنبر مرئي وذي نفوذ واقتصادي لتقاسم الخبرات والاهتمامات مع الدول اﻷعضاء وأمانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    It suggested that the Secretary-General be empowered to set up a committee of five international law experts who could consult on behalf of the Secretary-General on the issue of compulsory jurisdiction with the States members of the United Nations, with a view to encouraging those States which had not yet done so to accept the Court's jurisdiction, and States which had entered far-reaching reservations to withdraw or limit them. UN واقترحت أن يمنح اﻷمين العام سلطة إنشاء لجنة من خمسة من خبراء القانون الدولي يتشاورون مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، نيابة عن اﻷمين العام، حول مسألة الولاية اﻹجبارية، بغرض تشجيع الدول التي لم تقبل بعد ولاية المحكمة على قبول هذه الولاية وتشجيع الدول التي وضعت تحفظات واسعة على أن تسحب هذه التحفظات أو تحد منها.
    Its domestic policy measures were consistent with its efforts at the regional level, where it worked closely with the States members of ASEAN to ensure that the region was free from the threat of nuclear weapons. UN وتتسق تدابير سياستها الداخلية مع ما تبذله من جهود على الصعيد الإقليمي، حيث تعمل عن كثب مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض كفالة خلو المنطقة من تهديد الأسلحة النووية.
    During the presidency of Mexico, a significant effort was made to promote transparency of the Security Council's methods of working with the States members of the Organization. UN بُذل جهد ضخم أثناء رئاسة المكسيك لمجلس الأمن من أجل تعزيز شفافية أساليب عمل المجلس مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    We at the Tribunal are proud to be part of the solution, together with the States members of the United Nations. UN ونحن في المحكمة نعتز بأننا جزء من الحل، مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It cooperates particularly with the States members of the Group of seventy-seven, the Non-Aligned Movement and the Organization of Islamic Cooperation. UN وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي.
    2. Belarus reported that it was actively cooperating with the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS) in their counter-terrorism actions. UN 2 -وأفادت بيلاروس بأنها تتعاون بنشاط مع الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة فيما تتخذه من إجراءات مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus