The objective character of invalidity of reservations appeared to be in conformity with the wording of article 19 and article 20, paragraph 4, the Vienna Convention. | UN | ويبدو أن الطابع الموضوعي لعدم صحة التحفظات منسجم مع صياغة المادة 19 والفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقية فيينا. |
It was also consistent with the wording of recommendation 58. | UN | كما أنها تتسق مع صياغة التوصية 58. |
With regard to these amendments, I should like to propose a technical fix to paragraph 38 in line with the wording of similar paragraphs. | UN | وفيما يتعلق بهذه التعديلات، أود أن اقترح نقطة محدّدة فنية تضاف إلى الفقرة 38 تتمشى مع صيغة الفقرات المماثلة. |
But we are not in full agreement with the wording of certain paragraphs. | UN | ولكننا لا نتفق تماما مع صيغة بعض الفقرات. |
However, paragraph 11 stated that it had been agreed to align paragraph 38 with the wording of the 2010 Rules. | UN | بيد أن الفقرة 11 تفيد بأنه تم الاتفاق على مواءمة الفقرة 38 مع نص قواعد عام 2010. |
That would bring it into line with the wording used in article 4. | UN | وبذلك تتمشى مع الصياغة المستخدمة في المادة ٤. |
Then we would continue with the wording proposed by the United Kingdom. | UN | ثم نستمر بالصيغة التي اقترحتها المملكة المتحدة. |
While support was expressed in favour of the suggested wording, it was pointed out that the reference to “any requirement of law or evidence” was inconsistent with the wording used in the Model Law. | UN | ٤٢ - وبينما أعرب عن التأييد للصيغة المقترحة، قيل إن اﻹشارة الى " أي اشتراط قانوني أو إثبات " لا تتسق مع الصيغة المستعملة في القانون النموذجي. |
The wording of article 113 should also be in line with the wording of the Vienna Convention. | UN | وأضاف قائلا ان صياغة المادة ٣١١ ينبغي أن تكون أيضا متمشية مع صياغة اتفاقية فيينا . |
2.4 We also agree with the wording of the rule concerning the participation of a number of victims and the possibility of their having a number of representatives. | UN | ٢-٤ كذلك نتفق مع صياغة القاعدة فيما يتعلق بمداخلة المجني عليهم المختلفين ومع إمكانية اختيارهم لممثلين. |
It would be preferable, in the interests of flexibility, to establish a rebuttable presumption, which would also be more consistent with the wording of draft paragraph 2 and with the party autonomy provided for in draft article 3. | UN | وسيكون من المفضّل، من أجل المرونة، إنشاء افتراض قابل للطعن، وسيكون ذلك أكثر اتساقا مع صياغة مشروع الفقرة 2 ومع حرية الطرفين المنصوص عليها في مشروع المادة 3. |
9. This interpretation is also in keeping with the wording of the same paragraph in other official languages. | UN | 9 - ويتفق هذا التفسير أيضا مع صياغة الفقرة نفسها باللغات الرسمية الأخرى. |
in accordance with paragraph 2 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the Secretary-General of the United Nations. At its sixth session, on the recommendation of the Chairman, the Ad Hoc Committee requested the Secretariat to propose a formulation for this article that would be consistent with the wording of other United Nations conventions. | UN | وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت باشعار يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.في دورتها السادسة، وبناء على توصية الرئيس، طلبت اللجنة المخصصة الى اﻷمانة أن تقترح صياغة لهذه المادة تكون متسقة مع صياغة سائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة. |
The representative of Ecuador proposed inserting in square brackets, the word “prosecuting” after the word “prohibiting”, and replacing the word “practices” by “offences”, in order to be consistent with the wording of paragraphs 1 and 2. | UN | 75- واقترح ممثل إكوادور أن تدرج عبارة " مقاضاة " بين قوسين معقوفين بعد عبارة " حظر " ، والاستعاضة عن عبارة " ممارسات " بعبارة " جرائم " ، في سبيل تحقيق التوافق مع صياغة الفقرتين 1 و2. |
It would be better to bring the text into line with the wording of article 7. | UN | ومن اﻷفضل ملاءمة النص مع صيغة المادة ٧. |
35. The Working Group further agreed that the words " or defence " should be added in the second sentence of article 20 to align it with the wording of the first sentence of that article. | UN | 35- اتفق الفريق العامل أيضا على إضافة عبارة " أو الدفاع " في الجملة الثانية من المادة 20 لتوفيقها مع صيغة الجملة الأولى من تلك المادة. |
4.2 The State party argues that an isolated invocation of articles 3 and 26 of the Covenant is incompatible with the wording of article 3 and with the German reservation to article 26, given the accessory character of both provisions. | UN | 4-2 وتقول الدولة الطرف إن الاحتكام المنعزل إلى المادتين 3 و26 من العهد يتعارض مع صيغة المادة 3 والتحفظ الألماني على المادة 26، نظراً للطابع الثانوي لكلتا المادتين. |
A rather different complexion had been put on the matter by the Member States concerned, which had, inter alia, expressed the view that their arrangements were consistent with the wording and the spirit of the Charter and the organizations' staff rules/regulations. | UN | وقد أعطت الدول اﻷعضاء المعنية مظهرا مختلفا نوعا ما لهذه المسألة، إذ أعربت، في جملة أمور، عن رأي مفاده أن ترتيباتها تنسجم مع نص وروح الميثاق واﻷنظمة اﻷساسية والادارية لموظفي المنظمات. |
A rather different complexion had been put on the matter by the Member States concerned, which had, inter alia, expressed the view that their arrangements were consistent with the wording and the spirit of the Charter and the organizations' staff rules/regulations. | UN | وقد أعطت الدول اﻷعضاء المعنية مظهرا مختلفا نوعا ما لهذه المسألة، إذ أعربت، في جملة أمور، عن رأي مفاده أن ترتيباتها تنسجم مع نص وروح الميثاق واﻷنظمة اﻷساسية والادارية لموظفي المنظمات. |
Concerning draft articles 17 to 19, he had no particular difficulty with the wording of draft article 17, which reflected that used in the draft articles on diplomatic protection. | UN | وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 17 و19 فإنه لا يجد صعوبة معينة في صياغة مشروع المادة 17 التي تتفق مع الصياغة المستخدمة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
Subparagraph (a) had been adopted, with the wording to be revised by Mr. Scheinin in the light of the discussion. | UN | وتم اعتماد الفقرة الفرعية (أ). بالصيغة التي سيتم تنقيحها من جانب السيد شاينين في ضوء المناقشات الجارية. |
After discussion, the Working Group agreed to remove the square brackets, retain the text and align the wording of the draft recommendation with the wording used in the Model Law. | UN | 25- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على حذف المعقوفتين والإبقاء على النص وتوفيق صيغة مشروع التوصية مع الصيغة المستخدمة في القانون النموذجي. |
The Australian Government recognizes that the issuing of a single contract of carriage is of practical advantage to shippers but nevertheless has concerns with the wording of article 13. | UN | 22- تدرك الحكومة الأسترالية أن إصدار عقد نقل واحد يكون مفيدا عمليا للشاحنين ولكنها مع ذلك تشعر بالقلق إزاء صيغة المادة 13. |
However, we are not in full agreement with the wording of paragraph 6. | UN | بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦. |
My delegation is pleased with the wording of the first paragraph of draft article 1, comprising, as it does, a number of possibilities under an open-ended formulation without resorting to an exhaustive list. | UN | يعرب وفدي عن ارتياحه لصياغة الفقرة الأولى من المادة 1، التي تتضمن، فعلا، عددا من الاحتمالات في إطار صياغة مفتوحة دون اللجوء إلى قائمة جامعة مانعة. |
He would prefer to retain the current text of paragraph 2, but with the wording proposed by his delegation. | UN | إنه يفضل اﻹبقاء على النص الحالي للفقرة ٢ ولكن بالصياغة التي اقترحها وفده. |