My delegation, my deputy and I join him in expressing our appreciation to Mr. Eden Charles for his usual collaboration with us on our statement. | UN | ووفدي ونائبي وشخصي نشاطره الإعراب عن التقديــر للسيد إيــدن شارلس على تعاونــه المعتاد معنا في إعداد بياننا. |
We are delighted to have her here with us on this momentous occasion and we are honoured to hear her address the General Assembly today. | UN | إن سعادتنا كبيرة بوجودكم معنا في هذه المناسبة المشهودة ويشرفنا الاستماع إليكم إذ تخاطبون الجمعية العامة اليوم. |
However, please be advised that this is not happening with us on Guam. | UN | ومع ذلك، أرجوكم أن تعرفوا أن هذا لا يحدث معنا في غوام. |
Uh, thank you for meeting with us on such short notice, Lieutenant. | Open Subtitles | اه، وشكرا لكم ل اجتماع معنا على هذا قصيرة إشعار اللفتنانت. |
The organizations that are helping us need to be with us on the ground. | UN | ويتعين أن تكون المنظمات التي تساعدنا موجودة معنا على الصعيد العملي. |
The United Kingdom has failed to engage in any meaningful discussions with us on the matter. | UN | ولم تدخل المملكة المتحدة في أي مناقشات ذات مغزى معنا بشأن المسألة. |
Maybe that's a good thing, somebody working with us on the inside. | Open Subtitles | ربما هذا هو شيء جيد، شخص يعمل معنا في الداخل. |
We want to be inclusive. We'd like the NRA to work with us on getting this bill passed. | Open Subtitles | نريد أن نكون متضمنين، نرغب من منظمة البنادق الدولية العمل معنا في |
Now, if you wanna work with us on this bill, | Open Subtitles | والآن، لو أردت العمل معنا في هذا القانون، |
But we're hoping that he will work with us on this. | Open Subtitles | لكننا نأمل أنه سيتعاون معنا في هذه الأزمة |
They should have been with us on our last raid. | Open Subtitles | كان يجدر بهم التواجد معنا في مداهمتنا الاخيرة |
It'll be way better than her trying to hang out with us on the nights we want to have sex. | Open Subtitles | سيكون افضل بكثير من ان تحاول ان تخرج معنا في الليالي التي نريد ان نتضاجع فيها |
Rasputin came with us on a picnic, but Mom said he had to stay in his cage. | Open Subtitles | راسبيوتن اتى معنا في نزهه لكن ماما قالت ان عليه البقاء في قفصة |
If the United States intends to have a substantial dialogue with us on the principle of sovereign equality, we will respond accordingly. | UN | ولو أن الولايات المتحدة تنوي إجراء حوار جوهري معنا على أساس مبدأ المساواة في السيادة، فلسوف نتجاوب بنفس القدر. |
But we'll need you to work with us on this one. | Open Subtitles | ولكننا نحتاج لك للعمل معنا على هذا واحد. |
Mr. Murphy, is there any way you can work with us on this? | Open Subtitles | سيد ميرفي هل هناك اي طريقة تستطيع من خلالها العمل معنا على الموضوع |
We are encouraged by the expression of readiness of the Central Asian States to consult with us on outstanding issues. | UN | ومما يثلج صدورنا إعراب دول آسيا الوسطى عن استعدادها للتشاور معنا بشأن القضايا المعلقة. |
We therefore call upon France to resume constructive discussions with us on the question of Tromelin. | UN | ولذا فإننا نطلب إلى فرنسا أن تستأنف المفاوضات البناءة معنا بشأن مسألة تروملان. |
I invite all delegations to share their views with us on how to make that possible. | UN | وأدعو جميع الوفود إلى تبادل آرائهم معنا بشأن كيفية تيسير ذلك الأمر. |
I roll with him all the time, and he rolled with us on that move. | Open Subtitles | أنا أتسكع معه طوال الوقت وقد شاركنا في تلكَ العملية |
Of course, as I said, we have your assurance that you will consult with us on the programme of work. | UN | ولكن بالطبع لدينا كما قلتُ تعهدكم بأنكم ستتشاورون معنا بخصوص برنامج العمل. |
I want you to come with us on the remembrance walk. | Open Subtitles | أريدك أن تأتى معنا فى مسيرة الذكرى |
The Australians took a good hard look at our numbers, they want to meet with us on Friday. | Open Subtitles | أخذت الاستراليين جيدة من الصعب نظرة في أعدادنا، يريدون لتلبية معنا يوم الجمعة. هل لك مجانا بعد ذلك؟ |
Mimi said that she didn't think you'd come with us on the trip. | Open Subtitles | ميمي قالتْ بأنّها لَمْ تُفكّرْ أنت تَجيءُ مَعنا على السفرةِ. |