"with whom the" - Traduction Anglais en Arabe

    • معهم
        
    • والجهة التي تقام معها
        
    • يقيم معه الطفل
        
    • الذين التقت
        
    • الذين تحدث إليهم
        
    • التقى بهم
        
    Consequently, most people with whom the Special Rapporteur spoke casually avoided any conversation touching upon political subjects. UN ونتيجة لذلك، تجنب أغلب الذين تحدث معهم المقرر الخاص بالمصادفة أي محادثة تمس مواضيع سياسية.
    None of the individuals with whom the delegation had spoken in the displaced persons camps, which were overseen by the United Nations, had been arrested. UN ولم يعتقل أي من الأفراد الذين تحدث معهم الوفد في مخيمات النازحين، التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    The Ambassador had also arranged for a meeting at his office with members of the Somali diaspora living in Italy, with whom the independent expert had most useful discussions. UN كما وضع السفير ترتيبات لعقد اجتماع في مكتبه مع عدد من الصوماليين الذين يعيشون في الشتات في إيطاليا، والذين أجرى معهم الخبير المستقل مناقشات مفيدة للغاية.
    INDIVIDUALS AND ORGANIZATIONS with whom the MISSION MET UN الأفراد والمنظمات الذين اجتمعت معهم البعثة
    It thus suffices to recall this rule, which constitutes the core of the Vienna regime, without any need to distinguish again between the general rule and the exceptions to it, as the wording of guidelines 4.1 to 4.1.3 makes it possible to determine in respect of whom the reservation is established and with whom the treaty relationship is constituted. UN ويكفي بالتالي التذكير بهذه القاعدة التي تمثل جوهر نظام فيينا دون الحاجة إلى التمييز مجدداً بين القاعدة العامة والاستثناءات منها. فصيغة المبادئ التوجيهية من 4-1 إلى 4-1-3 تتيح في واقع الأمر تحديد الجهة التي يُنشأ إزاءها التحفظ والجهة التي تقام معها علاقة تعاهدية.
    A number of persons with whom the mission spoke complained about the ineffectiveness of the labour courts and their inability to enforce their decisions. UN وشكا عدد من اﻷشخاص الذين تحدثت معهم البعثة من عدم فعالية المحاكم العمالية وعدم قدرتها على إنفاذ أحكامها.
    PERSONS with whom the SPECIAL RAPPORTEUR MET DURING HIS VISIT UN اﻷشخاص الذين اجتمع معهم المقرر الخاص أثناء زيارته
    The majority of independent observers with whom the Representative spoke tended to place the number at the higher end of this range, surpassing the 1 million mark. UN واتجه معظم المراقبين المستقلين الذين تحدث معهم الممثل إلى اختيار الرقم الأعلى في هذا النطاق، أو ما يزيد عن رقم المليون.
    At a camp in Barda district, the internally displaced teachers with whom the Representative discussed educational issues in some detail proudly reported the maintenance of high educational standards within the school system established in the camp. UN وفي مخيم بمنطقة بردا، أوضح المدرسون المشردون داخلياً الذين ناقش معهم الممثل بعض المسائل التربوية بشيء من الاسهاب أنهم يعتزّون بمحافظتهم على معايير تربوية رفيعة في النظام المدرسي المعمول به في المخيم.
    The meeting of the Representative with the Minister of Social Security and, subsequently, with the Prime Minister and later the President, with whom the same issue was discussed, strongly suggest a closer convergence of views. UN ويتضح من الاجتماع الذي عقده الممثل مع وزير الضمان الاجتماعي ومن ثم مع رئيس الوزراء، ومع الرئيس في وقت لاحق حيث ناقش الممثل معهم نفس الموضوع، وجود توافق أكبر في الآراء.
    25. All the government officials with whom the Special Rapporteur spoke acknowledged the unacceptable conditions found throughout the penitentiary system. UN 25- اعترف جميع الموظفين الحكوميين الذين تحدث معهم المقرر الخاص بأن ظروفا لا يمكن قبولها تسود نظام السجون.
    Some of the lawyers with whom the Ministry worked were accessible and provided services to women. UN ويمكن للنساء الوصول إلى بعض المحامين الذين تعمل معهم الوزارة، كما يقدم هؤلاء المحامون خدمات لهن.
    Similar concerns could be raised about a number of other non-governmental organizations and personnel of such organizations with whom the Commission and its investigators have interacted. UN ويمكن إثارة شواغل مماثلة فيما يتعلق بعدد آخر من المنظمات غير الحكومية ومن موظفي هذه المنظمات الذين تعاملت معهم اللجنة وتعامل معهم محققوها.
    This involves an increase in the number of partners with whom the Mission must work. UN وهذا ينطوي على زيادة عدد الشركاء الذين يجب على البعثة أن تعمل معهم.
    This view was shared by many of the detainees with whom the delegation spoke. UN وشاركه هذا الرأي كثيرون من المحتجزين الذين تحدث الوفد معهم.
    Many migrant domestic workers with whom the organization works every day cannot experience any of those rights. UN ولكن ليس في وسع الكثير من خدم المنازل المهاجرين الذين تعمل معهم المنظمة كل يوم ممارسة أي من هذه الحقوق.
    It also asked them to facilitate contacts with the parties and observers with whom the mission would hold meetings and discussions. UN وطلبت إليهم أيضا تيسير الاتصالات مع الطرفين ومع المراقبين الذين كانت البعثة ستجتمع بهم وتتباحث معهم.
    These allegations were corroborated by prisoners with whom the Special Rapporteur spoke in the Central Jails of Karachi and Lahore. UN وقد أيّد هذه الادعاءات سجناء تحدث معهم المقرر الخاص في السجن المركزي في كل من كراتشي ولاهور.
    It thus suffices to recall this rule, which constitutes the core of the Vienna regime, without any need to distinguish again between the general rule and the exceptions to it, as the wording of guidelines 4.1, 4.1.1, 4.1.2 and 4.1.3 makes it possible to determine in respect of whom the reservation is established and with whom the treaty relationship is constituted. UN ويكفي بالتالي التذكير بهذه القاعدة التي تمثل جوهر نظام فيينا دون الحاجة إلى التمييز مجددا بين القاعدة العامة والاستثناءات منها. فصيغة المبادئ التوجيهية 4-1 و 4-1-1 و 4-1-2 و 4-1-3 تتيح في واقع الأمر تحديد الجهة التي يُنشأ إزاءها التحفظ والجهة التي تقام معها علاقة تعاهدية.
    The parent with whom the child lives must not hinder the child's relationship with the other parent unless the relationship is contrary to the interests of the child. UN وعلى الوالد الذي يقيم معه الطفل ألا يعرقل علاقة الطفل بالوالد الآخر، ما لم تكن هذه العلاقة ضارة بمصالح الطفل.
    The list of the officials with whom the mission met and the programme of its activities is attached. UN ويوجد مرفقا بهذا التقرير قائمة بأسماء المسؤولين الذين التقت بهم البعثة وبرنامج أنشطتها.
    A list of the most important people with whom the Special Rapporteur spoke is contained in the annex to this report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالأشخاص الرئيسيين الذين تحدث إليهم المقرر الخاص.
    PERSONS with whom the SPECIAL RAPPORTEUR MET DURING HIS VISIT UN اﻷشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص في أثناء زيارته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus