"withdrawals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانسحاب
        
    • السحب
        
    • سحوبات
        
    • بسحب
        
    • الانسحابات
        
    • عمليات سحب
        
    • بانسحاب
        
    • المسحوبة
        
    • عمليات انسحاب
        
    • المسحوبات
        
    • مسحوبات
        
    • سحب مبالغ
        
    • السحوبات
        
    • والانسحابات
        
    • سحب المياه
        
    It was from these locations that withdrawals were to be effected. UN وكان من المقرر أن تتم عمليات الانسحاب من هذه المواقع.
    withdrawals are limited to small quantities of materials not suitable for weapon purposes, and the details are made public. UN وتقتصر عمليات السحب على كميات قليلة من المواد غير المناسبة لأغراض صنع الأسلحة، ويُعلن عن تفاصيلها للجمهور.
    If they're buying drugs, there could be other withdrawals during the weeks. Open Subtitles لو كانوا يشترون مخدرات قد يكون هناك سحوبات اخرى خلال الاسابيع
    Should the Secretary-General receive notice of any withdrawals of reservations to the Protocol, Member States shall be duly informed. UN وسيقوم اﻷمين العام، لدى تلقيه أي إشعارات فيما يتعلق بسحب التحفظات ، بإبلاغ الدول اﻷعضاء على النحو الواجب.
    The question of future withdrawals will have to be dealt with through negotiations and a consensus decision. UN ويجب التعامل مع مسألة الانسحابات في المستقبل من خلال المفاوضات وبقرار يتخذ بتوافق الآراء.
    That is particularly so when economies face sudden withdrawals of capital in response to rapid changes in market conditions. UN وهذا صحيح جدا، ولا سيما عندما تواجه الاقتصادات عمليات سحب مفاجئ لرأس المال ردا على تغيرات سريعة في ظروف السوق.
    In the last 12 months, the only apparent bright spot in the peace process was the agreement concerning Israeli troop withdrawals from Hebron. UN في اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة، كانت النقطة الوحيدة المضيئة في عملية السلام الاتفاق المتعلق بانسحاب القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    In most urban water systems in developing countries, water that is unaccounted for amounts to as much as 50 per cent of total withdrawals. UN وتصل نسبة المياه الضائعة في معظم شبكات المياه الحضرية في البلدان النامية إلى 50 في المائة من مجموع المياه المسحوبة.
    The challenge in all these programmes has been the withdrawals. UN وكان التحدي في جميع هذه البرامج يتمثل في عمليات الانسحاب.
    Operational decisions must be taken with regard to the consequences of withdrawals from the Treaty. UN وأضاف أنه يجب اتخاذ قرارات تشغيلية فيما يتعلق بعواقب عمليات الانسحاب من المعاهدة.
    Ethiopia also continues to destroy homes and villages in an act of senseless vandalism in the occupied areas prior to withdrawals. UN ولا تزال إثيوبيا تقوم أيضا قبل الانسحاب بتدمير المنازل والقرى بدافع التخريب الطائش للمناطق المحتلة.
    There are merely some indications as to how objections may be withdrawn and when such withdrawals become operative. UN إذ لا ترد فيهما سوى بعض الإرشادات الموجزة فيما يتعلق بشكل السحب وتوقيت حدوثه ونفاذ مفعوله.
    There are merely some indications as to how objections may be withdrawn and when such withdrawals become operative. UN إذ لا ترد فيهما سوى بعض الإرشادات الموجزة فيما يتعلق بشكل السحب وتوقيت حدوثه ونفاذ مفعوله.
    The withdrawals from the Fund have essentially facilitated the cash management of the agencies concerned. UN وقد أدت أساساً عمليات السحب من الصندوق إلى تيسير إدارة النقد لدى الوكالات المعنية.
    Makes withdrawals from his bank the same time every day. Open Subtitles يجري سحوبات من البنك كل يوم في نفس الوقت
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    Notwithstanding the delays in the final phase of withdrawals and transfers of authority, significant progress had been achieved. UN وبغض النظر عن حالات التأخر في المرحلة الأخيرة من الانسحابات ونقل السلطة، فإن تقدما هاما قد أحرز.
    The bank authorized fraudulent withdrawals from an account held by the plaintiff via e-banking. UN أجاز المصرف عمليات سحب احتيالية من حساب يملكه المدَّعي عبر الخدمات المصرفية الإلكترونية.
    They acknowledge the efforts made in recent days by the Russian Federation and Lithuania, in particular by Presidents Yeltsin and Brazauskas, to resolve the problems relating to troop withdrawals. UN كما أنهم يقدرون الجهود التي بذلها الاتحاد الروسي وليتوانيا في اﻷيام اﻷخيرة، ولا سيما الجهود التي بذلها الرئيسان يلتسين وبرازاوسكاس، لحل المشاكل المتعلقة بانسحاب القوات.
    Water withdrawals for irrigation have increased by over 60 per cent since 1960. UN وقد ازدادت كميات المياه المسحوبة للري بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة منذ عام ١٩٦٠.
    It made the fulfilment of these conditions an irrevocable prerequisite for any future withdrawals by the Israeli Defence Forces (IDF). UN واعتُبر أن اﻹيفاء بهذه الالتزامات شرط نهائي ﻷي عمليات انسحاب يجريها جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المستقبل.
    withdrawals must be paid within 12 months and the 5 million cardholders are covered against accidental death and permanent disability. UN ويجب سداد المسحوبات خلال 12 شهراً، ويغطي حاملو البطاقة البالغ عددهم 5 مليون شخص من الوفاة والعجز الكامل.
    Worldwide, agriculture consumes 70 per cent of all withdrawals of freshwater, an increasingly scarce resource. UN فتستهلك الزراعة 70 في المائة من جميع مسحوبات المياه العذبة على نطاق العالم، وهى مورد شحيح بشكل متزايد.
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يواجه الصندوقان مخاطر السيولة المتصلة بطلب المشاركين سحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة.
    The letter indicated that the withdrawals were actually made by his chief of staff. Open Subtitles الخطاب يقول بأن السحوبات المشبوهة قام بها في الحقيقة المسؤول عن أعماله.
    Who wants to think about peace, negotiations, withdrawals -- the " price " that might have to be paid. UN فمن يريد أن يفكر في السلام والمفاوضات والانسحابات - أي في ' الثمن` الذي قد يتعين دفعه.
    Water withdrawals are predicted to increase by 50 per cent by 2025 in developing countries and by 18 per cent in developed countries. UN ومن المتوقع أن يزداد سحب المياه بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2025 في البلدان النامية وبنسبة 18 في المائة في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus