The Committee once again urges States parties to consider withdrawing their reservations. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف من جديد على النظر في سحب تحفظاتها. |
In addition, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
Under international law, a withdrawing party is still liable for violations of the Treaty perpetrated prior to the notification of withdrawal. | UN | فأحكام القانون الدولي تنص على أن الطرف المنسحب، يظل مسؤولا عن انتهاكات المعاهدة التي تُرتكب قبل الإعلان عن الانسحاب. |
Zimbabwe is also withdrawing its troops gradually from Congolese territory; | UN | وتقوم زمبابوي أيضاً بسحب قواتها تدريجياً من إقليم الكونغو؛ |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
(ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary; | UN | ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة؛ |
(ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary | UN | ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة |
We also call on all States to consider withdrawing any reservation made upon acceding to the 1925 Protocol. | UN | كما ندعو جميع الدول إلى النظر في سحب أي تحفظ على الانضمام إلى بروتوكول عام 1925. |
The State party should consider withdrawing its reservation and declarations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلانها. |
To this regard, the State party should consider withdrawing its reservation with respect to article 27 of the Covenant. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 27 من العهد. |
The State party should consider withdrawing its reservation and declarations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلاناتها. |
The situation had deteriorated to the point that countries like Spain and Italy were withdrawing their nationals from Tindouf. | UN | وقال إن الموقف متدهور إلى الحد الذي دفع بلدان مثل إسبانيا وإيطاليا إلى سحب رعاياهما من تندوف. |
In response, it was said that retaining the possibility of withdrawing a previous reservation rather than simply lodging a new one would avoid confusion. | UN | وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ من شأن الإبقاء على إمكانية سحب تحفظ سابق بدلاً من مجرد إبداء تحفظ جديد أن يمنع اللبس. |
The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. | UN | وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات. |
That State also had the option of either withdrawing or modifying an invalid reservation. | UN | ويتاح لتلك الدولة أيضاً الخيار بسحب التحفظ غير الصحيح أو تعديله. |
However, withdrawal does not exonerate the withdrawing State Party from its obligation it should have implemented as member state. | UN | غير أن الانسحاب لا يعفي الدولة الطرف المنسحبة من الالتزام الذي كان ينبغي أن تفي به بوصفها دولة عضواً في المعاهدة. |
Consequently, in spite of rumours, Senegal would not be withdrawing from the Court. | UN | وبالتالي، فإن السنغال، وعلى الرغم من الشائعات، لن تنسحب من المحكمة الجنائية الدولية. |
With Georgia withdrawing from CIS, a special place should be identified for it to participate. | UN | ومع انسحاب جورجيا من رابطة الدول المستقلة، لا بد من إيجاد مكان خاص لمشاركتها. |
He gave special thanks to Ghana, Spain, Turkey and Ukraine for withdrawing their candidatures and thus helping to build consensus. | UN | وتوجه بالشكر الخاص لكل من إسبانيا وأوكرانيا وتركيا وغانا على سحبها لمرشحيها مما يسّر التوصل إلى توافق الآراء. |
President Kabila himself implicitly recognized the existence of this rebellion when he published a long list of Congolese authorities that he banished by withdrawing their Congolese passports and issuing international arrest warrants against them. | UN | والرئيس كابيلا نفسه اعترف ضمنا بوجود هذا التمرد عندما نشر قائمة طويلة بأسماء الشخصيات الكونغولية الذين أبعدهم عن السلطة وسحب جوازات سفرهم الكونغولية، وعندما نشر أوامر إلقاء القبض الدولية عليهم. |
It was emphasized that, under international law, a withdrawing party was liable for breaches of the Treaty that occurred prior to the withdrawal. | UN | وتم التشديد على أنه، بموجب القانون الدولي، يكون الطرف المنسحب مسؤولاً عن انتهاكات المعاهدة التي حدثت قبل الانسحاب. |
I understand that Ambassador Khan had yielded the floor, but without withdrawing his request to speak. | UN | أفهم أن السفير خان ترك مجال الكلام لغيره من غير أن يسحب طلبه للتكلم. |
In Kisangani the Ugandan and Rwandan forces were withdrawing. | UN | وفي كيسانغاني كانت القوات الأوغندية والرواندية تقوم بالانسحاب. |
It stated that upon withdrawing from the site it left behind this equipment. | UN | وذكرت الشركة أنها خلفت وراءها هذه المعدات عند انسحابها من الموقع. |
High priority should be given to withdrawing the reservation in order to remove an unnecessary stain on the nation's reputation. | UN | ومن الواجب إيلاء أولوية عليا لسحب هذا التحفظ من أجل إزالة ما يمس سمعة البلد من شبهات لا داعي لها. |
He saw no need to maintain the reservation, and hoped that the Government would consider withdrawing it. | UN | وقال أنه لا يرى حاجة إلى الإبقاء على التحفظ، وأعرب عن الأمل في أن تنظر الحكومة في سحبه. |