Whenever possible, the recommendations are implemented within a few months | UN | ويجري حيثما تسنى تنفيذ التوصيات في غضون بضعة أشهر |
The discrepancies could then be corrected within a few months rather than in the following year-end cycle. | UN | وينبغي عندئذ تصحيح هذه الاختلافات في غضون بضعة أشهر بدلا من دورة نهاية السنة التالية. |
The Commission intends to commence actual tagging in the near future with a view to completing the operation within a few months. | UN | وتعتزم اللجنة البدء فعلا في وضع العلامات على القذائف في المستقبل القريب بغية إكمال العملية برمتها في غضون بضعة أشهر. |
within a few weeks, however, Toyota announced that it was planning to increase production, especially for export. | UN | إلا أنه خلال بضعة أسابيع أعلنت الشركة أنها تعتزم زيادة اﻹنتاج، ولا سيما ﻷغراض التصدير. |
Regarding the water supply, the European Union was currently maintaining 1,000 water tanks in rural areas and 500 in the capital; the programme would be extended to other islands within a few years. | UN | وفيما يتعلق بإمدادات المياه، يقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصيانة 000 1 صهريج للمياه في المناطق الريفية و 500 في العاصمة؛ وسيتم توسيع البرنامج ليشمل جزراً أخرى في غضون بضع سنوات. |
Action to combat pollution can sometimes improve local air or surface-water quality within a few years. | UN | والعمل من أجل مكافحة التلوث يمكن في بعض اﻷحيان أن يحسن نوعية الهواء المحلي أو المياه السطحية خلال بضع سنوات. |
within a few million miles, the blast wave will cut a swathe wide enough to take out this entire planet. | Open Subtitles | و في غضون بضعة ملايين ميل موجة الانفجار سوف تغطى مساحات شاسعة بما يكفي لتغطية هذا الكوكب بأسره |
As a result, considerable progress was being made and it was expected, for instance, that the proceedings in the so-called Soacha case would be completed within a few months. | UN | ويتوقع مثلاً أن تنتهي الإجراءات في ما يُعرف بقضية سواتشا في غضون بضعة أشهر. |
In an effort to provide induction briefings within a few weeks of arrival, an e-learning induction course is being developed and should be available in 2009. F. Leadership and management training | UN | وسعيا إلى تقديم التوجيه في غضون بضعة أسابيع من وصول الموظف، يجري حاليا إعداد دورة توجيهية في إطار التعلم الإلكتروني من المقرر أن تكون متاحة في عام 2009. |
Mrs. A. had told them that they were going to be sent to a foreign country within a few days. | UN | وكانت السيدة أ. قد قالت لهن إنهن سيُرسلن إلى بلد أجنبي في غضون بضعة أيام. |
ECA, SDC and BrainStore will organize a workshop devoted to the implementation of the outcomes of the Idea Factory in Africa within a few months after the Conference. | UN | وستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومعمل برينستور حلقة عمل تكرس لتنفيذ نتائج معمل الأفكار في أفريقيا في غضون بضعة أشهر بعد المؤتمر. |
According to demographic experts, the historical health reserve of the Magadan region's indigenous people may be exhausted within a few generations. | UN | ويرى أخصائيو السكان أن سكان منطقة ماغادان الأصليين مهددين بالانقراض تماماً في غضون بضعة أجيال. |
The number of people who died of thermal radiation immediately after the bomb blast, on the same day or within a few days, was not clear. | UN | أما عدد الناس الذين ماتوا نتجة اﻹشعاع الحراري بعد انفجار القنبلة مباشرة، في نفس اليوم أو خلال بضعة أيام، فغير معروف. |
He can start recovering memories within a few weeks. | Open Subtitles | يُمكنه التعافي وإستعادة الذكريات خلال بضعة أسابيع |
Absolutely, I mean, anyone within a few miles will probably be incinerated. | Open Subtitles | أعتقد ذلك أعنى، أن الجميع خلال بضعة أميال سيتأثرون بها |
It is, however, expected that with the rapid development of technology, these would become commercially available at a manageable cost within a few years. | UN | ولكن من المتوقع مع التطور التكنولوجي السريع أن تتوافر هذه الخبرات في اﻷسواق التجارية بتكلفة محتملة في غضون بضع سنوات. |
I proceeded there and arrived within a few minutes. | UN | وتوجهت إلى هناك ووصلت إلى المكان في غضون بضع دقائق. |
Virtually all persons diagnosed as having AIDS die within a few years. | UN | وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات. |
within a few years, it aimed to operate a full-scale carbon capture and storage facility. | UN | وهي تهدف خلال بضع سنوات إلى تشغيل مرفق كامل لاحتجاز الكربون وتخزينه. |
within a few weeks, there were allegations that foreign mercenaries were being used by the Libyan authorities to violently suppress political protests. | UN | وفي غضون بضعة أسابيع، كانت هناك ادعاءات باستخدام السلطات الليبية لمرتزقة أجانب لقمع الاحتجاجات السياسية بصورة عنيفة. |
If it did not, it risked becoming another white elephant that would have to be replaced within a few years. | UN | وإذا لم يتم ذلك، فثمة خطورة في أن يصبح عبئا آخر باهظ الثمن يتعين استبداله بعد بضع سنوات. |
within a few decades, people of Indian origin were a majority in the island. | UN | وخلال بضعة عقود أصبح السكان من الأصل الهندي أغلبية في الجزيرة. |
7.6 With regard to the alleged violation of article 9, paragraph 3, the Committee recalls that the right to be brought " promptly " before a judicial authority means within a few days and that incommunicado detention per se may be a violation of article 9, paragraph 3. | UN | 7-6 وفيما يخص الادعاء بحدوث انتهاك الفقرة 3 من المادة 9، تذكر اللجنة بأن الحق في المثول " على وجه السرعة " أمام هيئة قضائية يعني ألاَّ يتجاوز الأجل بضعة أيام، وأن الحبس الانفرادي في حد ذاته يمكن أن يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9(). |
This incident immediately caused an outbreak of violence in which hundreds of thousands of persons died within a few weeks. | UN | وأدى هذا الحادث فورا الى انفجار العنف الذي نتج عنه مئات اﻵلاف من الوفيات في بضعة أسابيع. |
During late November, the battle came to a halt within a few hundred metres of the town's only hospital and some 2,000 patients were endangered. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر توقفت عمليات جبهة القتال على مسافة بضع مئات من اﻷمتار من مستشفى المدينة الوحيد وتعرضت سلامة نحو ألفي مريض للخطر. |
Generally, most, but not all, of the raw materials are mined adjacent to or within a few miles of the cement plant. | UN | وعموماً يتم استخلاص معظم المواد الخام وإن لم يكن كلها من مناطق قريبة أو على مسافة بضعة أميال من منشأة الأسمنت. |
The first report received under the simplified reporting procedure, from Uruguay, would be reviewed in Geneva within a few days. | UN | وسوف يُنظر في غضون أيام قلائل بجنيف في أول تقرير يرد بمقتضى إجراء تيسير تقديم التقارير، وهو تقرير من أوروغواي. |