"within a few" - Translation from English to Arabic

    • في غضون بضعة
        
    • خلال بضعة
        
    • في غضون بضع
        
    • خلال بضع
        
    • وفي غضون بضعة
        
    • بعد بضع
        
    • وخلال بضعة
        
    • يتجاوز الأجل بضعة
        
    • في بضعة
        
    • و في غضون
        
    • مسافة بضع
        
    • مسافة بضعة
        
    • قلائل
        
    Whenever possible, the recommendations are implemented within a few months UN ويجري حيثما تسنى تنفيذ التوصيات في غضون بضعة أشهر
    The discrepancies could then be corrected within a few months rather than in the following year-end cycle. UN وينبغي عندئذ تصحيح هذه الاختلافات في غضون بضعة أشهر بدلا من دورة نهاية السنة التالية.
    The Commission intends to commence actual tagging in the near future with a view to completing the operation within a few months. UN وتعتزم اللجنة البدء فعلا في وضع العلامات على القذائف في المستقبل القريب بغية إكمال العملية برمتها في غضون بضعة أشهر.
    within a few weeks, however, Toyota announced that it was planning to increase production, especially for export. UN إلا أنه خلال بضعة أسابيع أعلنت الشركة أنها تعتزم زيادة اﻹنتاج، ولا سيما ﻷغراض التصدير.
    Regarding the water supply, the European Union was currently maintaining 1,000 water tanks in rural areas and 500 in the capital; the programme would be extended to other islands within a few years. UN وفيما يتعلق بإمدادات المياه، يقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصيانة 000 1 صهريج للمياه في المناطق الريفية و 500 في العاصمة؛ وسيتم توسيع البرنامج ليشمل جزراً أخرى في غضون بضع سنوات.
    Action to combat pollution can sometimes improve local air or surface-water quality within a few years. UN والعمل من أجل مكافحة التلوث يمكن في بعض اﻷحيان أن يحسن نوعية الهواء المحلي أو المياه السطحية خلال بضع سنوات.
    within a few million miles, the blast wave will cut a swathe wide enough to take out this entire planet. Open Subtitles و في غضون بضعة ملايين ميل موجة الانفجار سوف تغطى مساحات شاسعة بما يكفي لتغطية هذا الكوكب بأسره
    As a result, considerable progress was being made and it was expected, for instance, that the proceedings in the so-called Soacha case would be completed within a few months. UN ويتوقع مثلاً أن تنتهي الإجراءات في ما يُعرف بقضية سواتشا في غضون بضعة أشهر.
    In an effort to provide induction briefings within a few weeks of arrival, an e-learning induction course is being developed and should be available in 2009. F. Leadership and management training UN وسعيا إلى تقديم التوجيه في غضون بضعة أسابيع من وصول الموظف، يجري حاليا إعداد دورة توجيهية في إطار التعلم الإلكتروني من المقرر أن تكون متاحة في عام 2009.
    Mrs. A. had told them that they were going to be sent to a foreign country within a few days. UN وكانت السيدة أ. قد قالت لهن إنهن سيُرسلن إلى بلد أجنبي في غضون بضعة أيام.
    ECA, SDC and BrainStore will organize a workshop devoted to the implementation of the outcomes of the Idea Factory in Africa within a few months after the Conference. UN وستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومعمل برينستور حلقة عمل تكرس لتنفيذ نتائج معمل الأفكار في أفريقيا في غضون بضعة أشهر بعد المؤتمر.
    According to demographic experts, the historical health reserve of the Magadan region's indigenous people may be exhausted within a few generations. UN ويرى أخصائيو السكان أن سكان منطقة ماغادان الأصليين مهددين بالانقراض تماماً في غضون بضعة أجيال.
    The number of people who died of thermal radiation immediately after the bomb blast, on the same day or within a few days, was not clear. UN أما عدد الناس الذين ماتوا نتجة اﻹشعاع الحراري بعد انفجار القنبلة مباشرة، في نفس اليوم أو خلال بضعة أيام، فغير معروف.
    He can start recovering memories within a few weeks. Open Subtitles يُمكنه التعافي وإستعادة الذكريات خلال بضعة أسابيع
    Absolutely, I mean, anyone within a few miles will probably be incinerated. Open Subtitles أعتقد ذلك أعنى، أن الجميع خلال بضعة أميال سيتأثرون بها
    It is, however, expected that with the rapid development of technology, these would become commercially available at a manageable cost within a few years. UN ولكن من المتوقع مع التطور التكنولوجي السريع أن تتوافر هذه الخبرات في اﻷسواق التجارية بتكلفة محتملة في غضون بضع سنوات.
    I proceeded there and arrived within a few minutes. UN وتوجهت إلى هناك ووصلت إلى المكان في غضون بضع دقائق.
    Virtually all persons diagnosed as having AIDS die within a few years. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    within a few years, it aimed to operate a full-scale carbon capture and storage facility. UN وهي تهدف خلال بضع سنوات إلى تشغيل مرفق كامل لاحتجاز الكربون وتخزينه.
    within a few weeks, there were allegations that foreign mercenaries were being used by the Libyan authorities to violently suppress political protests. UN وفي غضون بضعة أسابيع، كانت هناك ادعاءات باستخدام السلطات الليبية لمرتزقة أجانب لقمع الاحتجاجات السياسية بصورة عنيفة.
    If it did not, it risked becoming another white elephant that would have to be replaced within a few years. UN وإذا لم يتم ذلك، فثمة خطورة في أن يصبح عبئا آخر باهظ الثمن يتعين استبداله بعد بضع سنوات.
    within a few decades, people of Indian origin were a majority in the island. UN وخلال بضعة عقود أصبح السكان من الأصل الهندي أغلبية في الجزيرة.
    7.6 With regard to the alleged violation of article 9, paragraph 3, the Committee recalls that the right to be brought " promptly " before a judicial authority means within a few days and that incommunicado detention per se may be a violation of article 9, paragraph 3. UN 7-6 وفيما يخص الادعاء بحدوث انتهاك الفقرة 3 من المادة 9، تذكر اللجنة بأن الحق في المثول " على وجه السرعة " أمام هيئة قضائية يعني ألاَّ يتجاوز الأجل بضعة أيام، وأن الحبس الانفرادي في حد ذاته يمكن أن يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9().
    This incident immediately caused an outbreak of violence in which hundreds of thousands of persons died within a few weeks. UN وأدى هذا الحادث فورا الى انفجار العنف الذي نتج عنه مئات اﻵلاف من الوفيات في بضعة أسابيع.
    During late November, the battle came to a halt within a few hundred metres of the town's only hospital and some 2,000 patients were endangered. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر توقفت عمليات جبهة القتال على مسافة بضع مئات من اﻷمتار من مستشفى المدينة الوحيد وتعرضت سلامة نحو ألفي مريض للخطر.
    Generally, most, but not all, of the raw materials are mined adjacent to or within a few miles of the cement plant. UN وعموماً يتم استخلاص معظم المواد الخام وإن لم يكن كلها من مناطق قريبة أو على مسافة بضعة أميال من منشأة الأسمنت.
    The first report received under the simplified reporting procedure, from Uruguay, would be reviewed in Geneva within a few days. UN وسوف يُنظر في غضون أيام قلائل بجنيف في أول تقرير يرد بمقتضى إجراء تيسير تقديم التقارير، وهو تقرير من أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more