One protracted hostage situation lasted for two months, while all the others ended within hours or days. | UN | وكانت هناك حالة واحدة احتجز فيها أحد الموظفين رهينة لفترة شهرين، بينما انتهت جميع الحالات الأخرى في غضون ساعات أو أيام. |
Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. | UN | وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم. |
:: In an apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department issued, within hours of the Djiboutian attack, a statement condemning Eritrea for attacking Djibouti. | UN | :: وفي حملة دبلوماسية يبدو أنها نسقت وأعدت جيدا، أصدرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في غضون ساعات من هجوم جيبوتي، بيانا يندد بإريتريا لمهاجمتها جيبوتي. |
I'd say the victim took cocaine within hours, minutes, even, from death. | Open Subtitles | نقول أن الضحية أخذت كوكاين خلال ساعات أو دقائق قبل الوفاة. |
Towns could be evacuated within hours without any serious long-term effects. | Open Subtitles | البلدات المجاورة يمكن اخلائها خلال ساعات دون تأثيرات طويلة الاجل |
within hours of her release from police custody she was admitted to hospital for two weeks’ treatment for a neck injury and various cuts and bruises. | UN | وفي غضون ساعات من الإفراج عنها بعد توقيفها لدى الشرطة، أُدخلت المستشفى حيث تلقت معالجة لمدة أسبوعين لإصابتها في عنقها وبجروح وكدمات مختلفة. |
Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. | UN | وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم. |
The author was briefly admitted to hospital within hours of her arrest and was subsequently discharged. | UN | وأُدخلت صاحبة البلاغ المستشفى لفترة قصيرة في غضون ساعات من توقيفها ثم غادرته. |
Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. | UN | وحُسم معظم هذه الحالات بإطلاق سراح الموظفين المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع. |
Any charge made against a juvenile should be formalized within hours of the moment of arrest. | UN | وينبغي توجيه أية تهمة إلى حدث ما بصورة رسمية في غضون ساعات من تاريخ إلقاء القبض عليه. |
Suddenly, however, the separatists made their declaration of secession within hours of the announcement of the cease-fire. | UN | بيد أن الانفصاليين أعلنوا انفصالهم فجأة في غضون ساعات من اعلان وقف اطلاق النار. |
The author was briefly admitted to hospital within hours of her arrest and was subsequently discharged. | UN | وأُدخلت صاحبة البلاغ المستشفى لفترة قصيرة في غضون ساعات من توقيفها ثم غادرته. |
I'd expect to see intracranial bleeding within hours. | Open Subtitles | أتوقع رؤية نزيف داخلي بالجمجمة في غضون ساعات |
Somebody had installed a backdoor to all the clinic's records, and within hours of the doctor's murder about 20 of those records disappeared. | Open Subtitles | أحدُهم قد قام بتنصيب باب خلفي إلى كلّ سجلّات العيادة وفي خلال ساعات مقتل الطبيب اختفى حوالي 20 من هذه السجلّات |
He assured me a second shipment of Greek Fire could be en route to Manhattan within hours. | Open Subtitles | ضمن لي شحنة ثانية من النار الأغريقية يمكن أن في طريقها إلى مانهاتن خلال ساعات |
Today, those same stories are likely to be on television screens within hours, or even minutes. | UN | أما اليوم فاﻷرجح أن تظهر هذه الحكايات نفسها على شاشات التلفزيون خلال ساعات بل ربما دقائق. |
These teams consist of emergency management experts who can be deployed within hours of a disaster to work with local authorities. | UN | وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية. |
I'll have the girls here hugging you within hours. | Open Subtitles | سأجعلهاتُحضرالبنات.. ليحتضناك خلال ساعات |
With only their mother to shield them from the sun, if they get nothing to drink, they will be dead within hours. | Open Subtitles | مع وجود الأم وحدها لحماية الصغار من أشعة الشمس إذا لم يشربوا شيئا خلال ساعات فسوف يموتون |
within hours, Boniface Alexandre, the President of the Supreme Court, was sworn in as interim President, in accordance with the constitutional rules of succession. | UN | وفي غضون ساعات أدى بونيفاس ألكسندر، رئيس المحكمة العليا، اليمين كرئيس مؤقت، وفقا لقواعد الخلافة التي ينص عليها الدستور. |
within hours, Constantinople was in the hands of the Ottomans. | Open Subtitles | وفى غضون ساعات كانت القسطنطينية قد سقطت بيد العثمانيون |
within hours of the crisis emerging, WFP had accessed stockpiles of commodities in Entebbe and Nairobi for diversion to Goma. | UN | وخلال ساعات من نشوء اﻷزمة، تجمعت لدى البرنامج في عنتيبي ونيروبي مخزونات من السلع اﻷساسية الجاهزة للنقل إلى غوما. |
Sadly, undiagnosed diabetes claimed her life within hours of arriving in New York before she could ever see the beautiful new home Novack bought for her. | Open Subtitles | للأسف، قضيت نحبها من مرض السكري بعد ساعات من وصولها الولايات المتحدة قبل أن تتمكن من رؤية |
Under such an attack casing can disappear within hours. | Open Subtitles | تحت مثل هذا الهجوم، الجثة يمكن أن تختفي في ظرف ساعات. |
The prompt arrest by Kosovo Albanian KPS officers of two Kosovo Albanians within hours of the murder of a 17-year-old Kosovo Serb on 5 June in Gracanica (Pristina region) was a further encouraging sign. | UN | وتعتبر مسارعة أفراد دائرة الشرطة الألبان إلى اعتقال اثنين من مواطني كوسوفو الألبانيين بعد سويعات من مقتل صربي من كوسوفو يبلغ من العمر 17 سنة، في 5 حزيران/يونيه، في غراتسانيتسا (إقليم برشتينا)، علامة مشجعة أخرى. |