"within hours" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غضون ساعات
        
    • خلال ساعات
        
    • وفي غضون ساعات
        
    • وفى غضون ساعات
        
    • وخلال ساعات
        
    • بعد ساعات
        
    • ظرف ساعات
        
    • سويعات
        
    One protracted hostage situation lasted for two months, while all the others ended within hours or days. UN وكانت هناك حالة واحدة احتجز فيها أحد الموظفين رهينة لفترة شهرين، بينما انتهت جميع الحالات الأخرى في غضون ساعات أو أيام.
    Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. UN وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم.
    :: In an apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department issued, within hours of the Djiboutian attack, a statement condemning Eritrea for attacking Djibouti. UN :: وفي حملة دبلوماسية يبدو أنها نسقت وأعدت جيدا، أصدرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في غضون ساعات من هجوم جيبوتي، بيانا يندد بإريتريا لمهاجمتها جيبوتي.
    I'd say the victim took cocaine within hours, minutes, even, from death. Open Subtitles نقول أن الضحية أخذت كوكاين خلال ساعات أو دقائق قبل الوفاة.
    Towns could be evacuated within hours without any serious long-term effects. Open Subtitles البلدات المجاورة يمكن اخلائها خلال ساعات دون تأثيرات طويلة الاجل
    within hours of her release from police custody she was admitted to hospital for two weeks’ treatment for a neck injury and various cuts and bruises. UN وفي غضون ساعات من الإفراج عنها بعد توقيفها لدى الشرطة، أُدخلت المستشفى حيث تلقت معالجة لمدة أسبوعين لإصابتها في عنقها وبجروح وكدمات مختلفة.
    Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. UN وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم.
    The author was briefly admitted to hospital within hours of her arrest and was subsequently discharged. UN وأُدخلت صاحبة البلاغ المستشفى لفترة قصيرة في غضون ساعات من توقيفها ثم غادرته.
    Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. UN وحُسم معظم هذه الحالات بإطلاق سراح الموظفين المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع.
    Any charge made against a juvenile should be formalized within hours of the moment of arrest. UN وينبغي توجيه أية تهمة إلى حدث ما بصورة رسمية في غضون ساعات من تاريخ إلقاء القبض عليه.
    Suddenly, however, the separatists made their declaration of secession within hours of the announcement of the cease-fire. UN بيد أن الانفصاليين أعلنوا انفصالهم فجأة في غضون ساعات من اعلان وقف اطلاق النار.
    The author was briefly admitted to hospital within hours of her arrest and was subsequently discharged. UN وأُدخلت صاحبة البلاغ المستشفى لفترة قصيرة في غضون ساعات من توقيفها ثم غادرته.
    I'd expect to see intracranial bleeding within hours. Open Subtitles أتوقع رؤية نزيف داخلي بالجمجمة في غضون ساعات
    Somebody had installed a backdoor to all the clinic's records, and within hours of the doctor's murder about 20 of those records disappeared. Open Subtitles أحدُهم قد قام بتنصيب باب خلفي إلى كلّ سجلّات العيادة وفي خلال ساعات مقتل الطبيب اختفى حوالي 20 من هذه السجلّات
    He assured me a second shipment of Greek Fire could be en route to Manhattan within hours. Open Subtitles ضمن لي شحنة ثانية من النار الأغريقية يمكن أن في طريقها إلى مانهاتن خلال ساعات
    Today, those same stories are likely to be on television screens within hours, or even minutes. UN أما اليوم فاﻷرجح أن تظهر هذه الحكايات نفسها على شاشات التلفزيون خلال ساعات بل ربما دقائق.
    These teams consist of emergency management experts who can be deployed within hours of a disaster to work with local authorities. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية.
    I'll have the girls here hugging you within hours. Open Subtitles سأجعلهاتُحضرالبنات.. ليحتضناك خلال ساعات
    With only their mother to shield them from the sun, if they get nothing to drink, they will be dead within hours. Open Subtitles مع وجود الأم وحدها لحماية الصغار من أشعة الشمس إذا لم يشربوا شيئا خلال ساعات فسوف يموتون
    within hours, Boniface Alexandre, the President of the Supreme Court, was sworn in as interim President, in accordance with the constitutional rules of succession. UN وفي غضون ساعات أدى بونيفاس ألكسندر، رئيس المحكمة العليا، اليمين كرئيس مؤقت، وفقا لقواعد الخلافة التي ينص عليها الدستور.
    within hours, Constantinople was in the hands of the Ottomans. Open Subtitles وفى غضون ساعات كانت القسطنطينية قد سقطت بيد العثمانيون
    within hours of the crisis emerging, WFP had accessed stockpiles of commodities in Entebbe and Nairobi for diversion to Goma. UN وخلال ساعات من نشوء اﻷزمة، تجمعت لدى البرنامج في عنتيبي ونيروبي مخزونات من السلع اﻷساسية الجاهزة للنقل إلى غوما.
    Sadly, undiagnosed diabetes claimed her life within hours of arriving in New York before she could ever see the beautiful new home Novack bought for her. Open Subtitles للأسف، قضيت نحبها من مرض السكري بعد ساعات من وصولها الولايات المتحدة قبل أن تتمكن من رؤية
    Under such an attack casing can disappear within hours. Open Subtitles تحت مثل هذا الهجوم، الجثة يمكن أن تختفي في ظرف ساعات.
    The prompt arrest by Kosovo Albanian KPS officers of two Kosovo Albanians within hours of the murder of a 17-year-old Kosovo Serb on 5 June in Gracanica (Pristina region) was a further encouraging sign. UN وتعتبر مسارعة أفراد دائرة الشرطة الألبان إلى اعتقال اثنين من مواطني كوسوفو الألبانيين بعد سويعات من مقتل صربي من كوسوفو يبلغ من العمر 17 سنة، في 5 حزيران/يونيه، في غراتسانيتسا (إقليم برشتينا)، علامة مشجعة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus