"within or" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل أو
        
    • داخلها أو
        
    • داخل الفئة الوظيفية ذاتها أو
        
    • في نطاق أو
        
    • داخل البلد أو
        
    • داخل المنطقة أو
        
    • ضمن أو
        
    • أو في إطار هذه
        
    • في إطار الزواج أو
        
    • داخل أم
        
    • داخل البلدان أو
        
    • داخل لبنان أو
        
    He had received no reports from independent sources within or outside the Sudan that any such steps had been taken. UN وذكر أنه لم يتلق أي تقارير من مصادر مستقلة داخل أو خارج السودان تفيد اتخاذ مثل هذه الخطوات.
    Some other delegations stated the importance of the principle of sustainable use of marine living resources, including marine mammals, regardless of whether the catches were made within or beyond areas of national jurisdiction. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Afghanistan, as a non-aligned State, will not enter into any political or military agreement or arrangement against another State within or outside the region, and hereby declares Afghanistan's permanent neutrality. UN فأفغانستان بوصفها دولة غير منحازة لن تدخل في اي اتفاق أو ترتيب سياسي أو عسكري ضد دولة أخرى داخل أو خارج المنطقة، وتعلن بموجب هذه الوثيقة حياد أفغانستان الدائم.
    UNRWA has taken up these cases with the Israeli authorities who, in a number of instances, claimed that UNRWA premises were entered because stones had been thrown from within, or stone-throwers were being chased into the premises. UN وقد بحثت الوكالة هذه الحالات مع السلطات الاسرائيلية التي ادعت، في عدد من المناسبات، أن اقتحام مباني الوكالة كان بسبب إلقاء الحجارة من داخلها أو ﻷنه جرت مطاردة رماة الحجارة داخل هذه المباني.
    Bhutanese have always been free to travel within or outside the country. UN وقد تمتع البوتانيون دائما بحرية التنقل داخل أو خارج البلد.
    :: of legal origin but used for terrorism either within or outside the territory of Andorra; or UN :: الأموال ذات المصدر المشروع غير أنها تستخدم في أغراض إرهابية داخل أو خارج الأراضي الأندورية؛
    An estimated 90 Palestinian communities in the West Bank have land within, or in the vicinity of, 55 Israeli settlements and settlement outposts. UN ويُقدّر أن ثمّة 90 قرية فلسطينية في الضفة الغربية لها أراض داخل أو بالقرب من 55 مستوطنة وبؤرة استيطانية متقدمة إسرائيلية.
    Corporations, whether operating within or outside their own countries, must be held accountable to the triple bottom line. UN ويتعين اعتبار الشركات، سواء كانت تعمل داخل أو خارج بلدانها، مسؤولة عن خط الأساس الثلاثي.
    The Committee also suggests the development of procedures and mechanisms to monitor complaints of maltreatment and cruelty within or outside the family. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    Moreover, it would be neither realistic nor appropriate to establish a new organ to protect the common heritage of mankind, since its functions would duplicate those of existing bodies within or outside the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ليس من الواقعي ولا من الملائم في شيء إنشاء جهاز جديد معني بحماية التراث المشترك لﻹنسانية، تكون وظائفه تكرارا لوظائف اﻷجهزة الموجودة فعلا داخل أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee also suggests the development of procedures and mechanisms to monitor complaints of maltreatment and cruelty within or outside the family. UN كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة.
    Central America rejects, however, the extraterritorial application of the laws of other countries on its territory and any attempt to pursue such policies, whether within or outside the region. UN بيد أن امريكا الوسطى ترفض أن تطبق على أفعال في أراضيها قوانين بلدان أخرى، كما ترفض أي محاولة لاتباع مثل هذه السياسات داخل أو خارج المنطقة.
    For those moving and for those displaced within or beyond national borders, insecurity of place represents a fundamental threat to dignity and leads to a disproportionate risk of violence, poverty and adverse health outcomes. UN وبالنسبة لمن يتنقل ومن يشرَّد داخل أو خارج نطاق الحدود الوطنية، يمثل انعدام أمن المكان تهديدا أساسيا للكرامة ويؤدي إلى خطر التعرض للعنف والفقر ولتبعات صحية سلبية على نحو غير متناسب.
    It further establishes that no one shall be divested of the right to nationality or the right to obtain or renew his or her passport within or outside the territory of the Republic. UN كما ينص الدستور أيضاً على حظر حرمان الشخص من الحق في الجنسية أو الحق في الحصول على جواز سفر أو تجديده داخل أو خارج حدود الجمهورية.
    It is working towards the adoption of a body of rules for employment at both village and national level, whether within or beyond the public service. UN كما أنها تسعى لاعتماد مجموعة من قواعد العمل على المستوى القروي والوطني على السواء، سواء داخل أو خارج نطاق الخدمات العامة.
    They would not be extended in order to enable a person to represent the State in the elaboration of a treaty, but rather to enable a person to act in a broader context, that is, either within or outside the framework of a negotiation, but in any case in relation to a given question. UN فهي لا تتسع بما يمكﱢن الشخص من تمثيل الدولة في وضع معاهدة ما، بل باﻷحرى تمكينه من التصرف في سياق أوسع نطاقا، أي إما داخل أو خارج إطار مفاوضات ما، ولكن فيما يتصل بمسألة بعينها في أية حالة من الحالات.
    The same applies to associations within or outside the Federal territory that instigate, support or threaten to launch attacks against persons or property. UN :: ينطبق الأمر نفسه على الرابطات التي توجد داخل أو خارج الإقليم الاتحادي والتي تحرِّض على القيام بهجمات ضد الأشخاص أو الممتلكات أو تدعم تلك الهجمات أو تهدد بالقيام بها.
    UNRWA has taken up these cases with the Israeli authorities who, in a number of instances, have claimed that UNRWA premises were entered because stones had been thrown from within, or stone-throwers were being chased into the premises. UN وقد بحثت الوكالة هذه الحالات مع السلطات الاسرائيلية التي ادعت، في عدد من المناسبات، أن اقتحام مباني الوكالة كان بسبب إلقاء الحجارة من داخلها أو ﻷنه جرت مطاردة رماة الحجارة داخل هذه المباني.
    Promotion: Change in grade level within or between categories of posts following selection to a vacant post or reclassification of a post, according to the procedures set up in this Staff Rule; UN الترقية: تغيير في مستوى رتبة الموظف داخل الفئة الوظيفية ذاتها أو بين فئتين مختلفتين بعد اختياره لملء وظيفة شاغرة أو إعادة تصنيف وظيفته، وفقا للإجراءات المحددة في هذه القاعدة من النظام الإداري للموظفين؛
    He reiterates, in particular, that the Supreme Court is not the jurisdiction to remedy the racial discrimination to which he was subjected, in view of the fact that it has no authority to determine cases where breaches of Commonwealth racial discrimination law is alleged, either within or outside rule 98. UN فهو يكرر، بصفة خاصة، قوله بأنه ليس للمحكمة العليا اختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري الذي خضع له لأنه ليس لها سلطة الفصل في الحالات التي يُزعم فيها حدوث انتهاكات لقانون الكومنولث بشأن حظر التمييز العنصري سواء في نطاق أو خارج نطاق المادة 98.
    In cases of abuse or misconduct, his Government held people accountable, whether within or outside the country. UN وفي حالة إساءة المعاملة أو سوء السلوك، تحاسب حكومته المسؤولين، سواء داخل البلد أو خارجه.
    The Committee recognizes the importance of conduct and discipline functions and recommends that, with respect to MINURSO, thought be given to coordinating conduct and discipline activities with other missions located either within or outside the region, but within reasonable travel distance. UN وتقر اللجنة بأهمية مهام السلوك والانضباط وتوصي، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بأن يجري التفكير في تنسيق أنشطة السلوك والانضباط مع البعثات الأخرى سواء الواقعة داخل المنطقة أو خارجها، لكن في حدود مسافة سفر معقولة.
    Assessments carried out in 2003 and 2004 reported that between 85,000 and 100,000 Marsh Arabs currently reside within or near the remaining marshlands, with less than 10 per cent leading a traditional subsistence existence. UN وتُفيد التقديرات التي أُنجزت فيما بين عامي 2003 و 2004 أن ما بين 000 58 و 000 100 من عرب الأهوار يقطنون حاليا ضمن أو قرب ما تبقى من الأهوار، منهم أقل من 10 في المائة يسترزقون بأساليب تقليدية.
    Conciliation of water availability and agricultural planning within or without transboundary agreements between States to allocate water and guarantee availability; UN تحقيق التوافق بين التخطيط الزراعي وتوفر المياه بدون الاعتماد على الاتفاقيات التي تعقد بين الدول لتوزيع حصص المياه وضمان توفرها عبر الحدود المشتركة، أو في إطار هذه الاتفاقيات؛
    No distinction is made between rape within or outside of marriage. UN ولا توجد تفرقة بين الاغتصاب في إطار الزواج أو خارج ذلك الإطار.
    Thus, the court focused on whether the conduct was anti-competitive or not, rather than on whether it was within or outside the scope of the grant of the IPR. UN وعلى هذا النحو، ركزت المحكمة على ما إذا كان السلوك منافيا للمنافسة أم لا، بدلا من التركيز على ما إذا كان يندرج داخل أم خارج نطاق منح حق الملكية الفكرية.
    To date, the interactions between multiple policies - either within or across countries - are not fully understood. UN وحتى هذا التاريخ، لا تزال التفاعلات بين السياسات المتعددة - سواء داخل البلدان أو عبر البلدان - غير مفهومة على نحو كامل.
    - The carrying out, within or from Lebanon, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN - القيام داخل لبنان أو انطلاقا من لبنان بتجنيد الأعضاء وجمع الأموال وطلب وتلمس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus