"within our reach" - Traduction Anglais en Arabe

    • في متناول أيدينا
        
    • في متناولنا
        
    • في متناول يدنا
        
    • قريب المنال
        
    • كل همنا الوصول ل
        
    Regardless of the fact that efforts to achieve the MDGs have not stayed on course, their attainment is still within our reach. UN فبغض النظر عن كون الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية قد تعثرت، فإن بلوغها لا يزال في متناول أيدينا.
    A world free of nuclear weapons is not a dream; it is within our reach. UN وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا.
    This is an overused phrase, but we are all aware that an exciting new universe is within our reach. UN هذه حقا عبارة مستهلكة ولكننا ندرك جميعا أن عالما جديدا مثيرا أصبح في متناول أيدينا.
    Despite the economic crisis, the Millennium Development Goals are within our reach. UN وعلى الرغم من الأزمة الاقتصادية، فإنّ الأهداف الإنمائية للألفية في متناولنا.
    The challenge is enormous, of course, but it is within our reach if we can display the faith and commitment that the challenge demands. UN فالتحديات هائلة طبعا، لكنها في متناولنا إذا استطعنا أن نظهر الإيمان والالتزام اللذين يستوجبهما التحدي.
    Under-Secretary-General Tanaka has given a good motto to the disarmament machinery, which is to take positive, practical steps [that] are within our reach. UN وأعطى وكيل الأمين العام تانكا شعارا جيدا لآلية نزع السلاح، يتمثل في جعل اتخاذ خطوات عملية وايجابية أمرا في متناول يدنا.
    It may be a utopian vision at this point, but with our combined efforts it is a goal that may be within our reach. UN وربما تكون هذه نظرة طوباوية في هذه المرحلة، إلا أنها يمكن أن تصبح هدفا قريب المنال بجهودنا المشتركة.
    What we need to do now is to focus our capabilities on achieving a goal within our reach. UN وما نحتاج إلى عمله الآن هو تكريس قدراتنا لتحقيق هدف في متناول أيدينا.
    Meeting the challenge of climate change is within our reach. UN إن التصدي لتحدي تغير المناخ في متناول أيدينا.
    That unique existence in the Milky Way must continue at all costs, and that is within our reach. UN وذلك الوجود الفريد في المجرّة يجب أن يستمر بأي ثمن، وهو في متناول أيدينا.
    We believe that if we continue to work in a spirit of cooperation, the fruits of Security Council reform will be within our reach. UN ونؤمن بأننا إذا واصلنا العمل بروح التعاون، فإن ثمار إصلاح مجلس الأمن ستكون في متناول أيدينا.
    Solutions to most global problems are within our reach if we act in unison, guided by our collective wisdom and reason. UN والحلول لمعظم المشاكل العالمية في متناول أيدينا إذا عملنا متحدين، ومسترشدين بحكمتنا ومنطقنا الجماعيين.
    It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. UN وانني أتمنى أن يوفق مؤتمر نزع السلاح، واذا توفرت لدينا الرغبة في أن يكون اﻷمر كذلك، فاﻷمر في متناول أيدينا.
    But now, unlike then, such a treaty is within our reach. UN ولكن اﻵن، وخلافا لما كان عليه الحال وقتها، فإن هذه المعاهدة صارت في متناول أيدينا.
    The goal of universal adherence to the NPT in the Middle East is within our reach. UN إن هدف التقيد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط بات في متناول أيدينا.
    With that backing we have been exploring all the possibilities within our reach. UN إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات.
    It will help to improve the international security environment and thus open up new perspectives for more daring measures which are not within our reach today. UN فهي ستساعد على تحسين البيئة اﻷمنية الدولية وستتيح بذلك آفاقاً جديدة لتدابير أكثر جرأة ليست في متناولنا اليوم.
    This is a make-or-break time, but beating this disease is entirely within our reach. UN إن الوقت حرج للغاية، غير أن قهر هذا المرض في متناولنا تماما.
    The United Nations that we want is possible. It is within our reach to achieve it. UN ومن الممكن أن نتوصل إلى الأمم المتحدة التي نريدها فهي في متناول يدنا.
    But now, unlike then, such a treaty is within our reach. UN ولكن اﻵن، وعلى غير ما كان اﻷمر حينذاك في عهدهم، أصبحت مثل هذه المعاهدة في متناول يدنا.
    Last week, he said that, in confronting the dangers posed by weapons of mass destruction (WMDs), " practical, positive steps are within our reach " . UN وفي الأسبوع الماضي، قال إن في مجابهة الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل، " توجد في متناول يدنا تدابير عملية وإيجابية " .
    In terms of the realization of the object and purpose of the Convention, this development proves that chemical disarmament is within our reach. UN وفيما يتعلق بتحقيق هدف الاتفاقية وغرضها، فإن هذا التطور يثبت أن نزع السلاح الكيميائي أمر قريب المنال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus