"within the context of sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق التنمية المستدامة
        
    • في إطار التنمية المستدامة
        
    • ضمن سياق التنمية المستدامة
        
    • ضمن إطار التنمية المستدامة
        
    • داخل إطار التنمية المستدامة
        
    • في سياق تحقيق التنمية المستدامة
        
    The Conference theme on the green economy must be further elaborated within the context of sustainable development and poverty alleviation. UN وينبغي مواصلة الاهتمام بموضوع مؤتمر الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    However, it is also important to note that the Strategic Approach must be based on a broad, life cycle approach embedded within the context of sustainable development. UN غير أنه من المهم أيضا الإشارة إلى وجوب أن يقوم النهج الاستراتيجي على نهج شامل يراعي دورة الحياة ويكون مترسخا في سياق التنمية المستدامة.
    Legal and financial implications of the concept of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development UN الآثار القانونية والمالية لمفهوم البحر الكاريبي باعتباره قطاعاً بحرياً خاصاً في سياق التنمية المستدامة
    At the global level, the Cairo International Conference on Population and Development and the United Nations Conference on Environment and Development before it are good examples of an integrated approach to addressing related issues within the context of sustainable development. UN وعلى الصعيد العالمي، يمثل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي سبقه، مثالين طيبين على النهج المتكامل لمعالجة المسائل المتصلة في إطار التنمية المستدامة
    Environmental law within the context of sustainable development UN القانون البيئي ضمن سياق التنمية المستدامة
    It remains the ultimate goal of the region to have the Caribbean Sea recognized as a special area within the context of sustainable development. UN وما زال الهدف الأول لمنطقتنا هو أن يعترف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    The Netherlands and Belgium advocate a stronger relationship between debt relief and direct measures to alleviate poverty within the context of sustainable development. UN ودعت هولندا وبلجيكا إلى قيام علاقة أقوى بين تخفيف عبء الدين والتدابير المباشرة لخفض الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    The Group of 77 and China would establish its own position and strategy to address the issue at several upcoming forums, within the context of sustainable development. UN وستحدد مجموعة الـ 77 والصين موقفها واستراتيجيتها لتناول المسألة في بضعة منتديات قادمة في سياق التنمية المستدامة.
    Both activities strongly illustrate the interdependence of human well-being, economics and the environment within the context of sustainable development. UN ويجسد النشاطان بوضوح الترابط القائم بين رفاه الإنسان والاقتصاد والبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    The importance of embedding sectoral integration and other linkages within the context of sustainable development was emphasized by intergovernmental organizations. UN وأكدت المنظمات الحكومية الدولية أهمية إدراج التكامل القطاعي وغير ذلك من الصلات في سياق التنمية المستدامة.
    Legal and financial implications of the concept of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development UN الآثار القانونية والمالية التي يمكن أن تترتب على مفهوم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    That raised the questions of how those jobs could be created and how poverty alleviation could be defined within the context of sustainable development. UN هذا ما يدعو إلى التساؤل عن كيفية تهيئة فرص العمل تلك وكيفية تعريف مفهوم التخفيف من وطأة الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    Panel discussion on " Strengthening the resilience of Small Island Developing States within the context of sustainable development " UN حلقة نقاش بشأن " تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف في سياق التنمية المستدامة "
    within the context of sustainable development, the social actors in each society can be thought of as partners in a common endeavour. UN ويمكن في سياق التنمية المستدامة اعتبار الشركاء الاجتماعيين في أي مجتمع شركاء في مسعى مشترك.
    All efforts must be pursued towards sustained economic growth within the context of sustainable development. UN وينبغي أن توجه جميع الجهود نحو تحقيق نمو اقتصادي مطرد في سياق التنمية المستدامة.
    The Commission on Sustainable Development is uniquely placed to set this issue within the context of sustainable development in its widest possible sense. UN ولجنة التنمية المستدامة هي في موقع فريد يمكنها من وضع هذه المسألة في سياق التنمية المستدامة بمعناها اﻷعم.
    Environmental concerns must be appropriately considered within the context of sustainable development. UN إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
    In this regard, UNEP suggests that a plan of action for the United Nations decade for human rights education should incorporate environmental and developmental rights within the context of sustainable development. UN وفي هذا الصدد، اقترح برنامج البيئة أن تتضمن خطة العمل الخاصة بعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان حقوقا بيئية وإنمائية في سياق التنمية المستدامة.
    Moreover, climate change should be addressed within the context of sustainable development, with equal weight given to economic development, social development and environmental protection. UN وعلاوة على ذلك، يتعين معالجة تغير المناخ في إطار التنمية المستدامة مع الاهتمام بنفس القدر بالتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    We must reduce the risk by ending that practice, and thus we call on the guilty parties to respect the Caribbean Sea as a special zone for economic development within the context of sustainable development. UN وعلينا أن نقلل المخاطر بوضع حد لتلك الممارسة، ولذا، نطالب الأطراف الجانية بأن تحترم البحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة للتنمية الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة.
    The report assesses available policy measures for the protection of the atmosphere within the context of sustainable development. UN ويشتمل التقرير على تقييم للتدابير السياسية المتاحة لحماية الغلاف الجوي ضمن سياق التنمية المستدامة.
    23. The UNU project on Natural Disaster Risk Management places natural disaster management within the context of sustainable development. UN ٣٢ - أما مشروع الجامعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية فيضع إدارة الكوارث الطبيعية ضمن إطار التنمية المستدامة.
    35. Climate change should be discussed within the context of sustainable development and Committee decisions used to promote its three pillars in an integrated, coordinated and balanced manner. UN 35 - أما عن تغير المناخ فأضاف أنه ينبغي أن يناقش داخل إطار التنمية المستدامة وأن قرارات اللجنة ينبغي أن تستعمل لتعزيز الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متكامل ومنسق وموزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus