A fissile material cut-off treaty (FMCT) is a priority for Italy within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | إن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي أولوية بالنسبة إلى إيطاليا في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Consequently, working within the framework of the Conference on Disarmament, we can help to create favourable conditions for the successful outcome of the New York meeting. | UN | وعليه، فبعملنا في إطار مؤتمر نزع السلاح، نستطيع المساعدة على تهيئة الظروف المناسبة لإنجاح عمل اجتماع نيويورك. |
To that end, his delegation supported proposals for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده يؤيد المقترحات بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
It was also important to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | ومن المهم أيضا بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Bangladesh reiterates its call for the resumption of work on the prevention of an arms race in outer space within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتؤكد بنغلاديش مجددا دعوتها إلى استئناف العمل ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح على منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
How are these fundamental ideas put into effect within the framework of the Conference on Disarmament? Today I will confine myself to the following two comments. | UN | كيف يمكن وضع هذه الأفكار الأساسية موضع التنفيذ في إطار مؤتمر نزع السلاح؟ سأقتصر اليوم على الإدلاء بالتعليقين التاليين. |
The majority of delegations referred to the opportunities provided within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتناولت غالبية الوفود الفرص القائمة في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
That is the basis for future consensus within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | ذلك هو الأساس لتوافق الآراء مستقبلاً في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
It is our hope that negotiations within the framework of the Conference on Disarmament will yield positive results. | UN | ونأمل في أن تتمخض المفاوضات التي تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح عن نتائج إيجابية. |
Many delegations spoke of the opportunities within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتناولت وفود عديدة الفرص القائمة في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Finally, France is prepared to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وفي الختام، إن فرنسا مستعدة لبدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Bangladesh reiterates its call for the resumption of work on the prevention of an arms race in outer space within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتكرر بنغلاديش نداءها لاستئناف الأعمال بشأن منع بدء سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
The majority of delegations spoke of the lost opportunities within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وتكلمت أغلبية الوفود عن الفرص الضائعة في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
The differing interests and priorities of States are particularly obvious within the framework of the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | كما أن تعارض مصالح وأولويات الدول واضح بشكل خاص في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
We support reactivating the Ad Hoc Committee on a cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament and with a mandate to negotiate. | UN | ونؤيد تنشيط اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة وقف الإنتاج في إطار مؤتمر نزع السلاح وبولاية تفاوضية. |
Nuclear disarmament is and must remain the highest priority in the field of disarmament; in the light of this, consensus must be built within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | ويشكل نزع السلاح النووي الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويجب أن يظل كذلك. وفي ضوء ذلك، لا بد من بناء توافق الآراء في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
For this, we must re-establish an ad hoc committee to deal with this issue within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وفي سبيل ذلك يجب أن نعيد إنشاء لجنة مخصصة تعالج هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
With regard to nuclear testing, serious negotiations have taken place on a comprehensive test-ban treaty within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وفيما يتعلــــق بالتجارب النووية، تجري مفاوضات جادة بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل لهذه التجارب، في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
It has earnestly participated in all FMCT-related activities within the framework of the Conference on Disarmament and has been actively interacting with other parties in this regard. | UN | وقد شاركت بهمة في جميع الأنشطة المتعلقة بهذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح، وتفاعلت بصورة نشطة مع أطراف أخرى في هذا الصدد. |
We stand ready to work within the framework of the Conference on Disarmament towards achieving this objective, as it is our joint commitment and responsibility to our peoples. | UN | ونحن على استعداد للعمل ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح على تحقيق هذا الهدف لأنه يمثل التزامنا ومسؤوليتنا جميعاً تجاه شعوبنا. |
We are ready to actively participate in negotiations within the framework of the Conference on mines transfer. | UN | وإننا مستعدون للمشاركة بنشاط في المفاوضات في إطار المؤتمر المعني بنقل الألغام. |
They have made their position clear by, inter alia, refusing to embark upon such negotiations within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وقد اتضح ذلك، على سبيل المثال، برفضها بدء هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
It has been the latter's policy, within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), to seek the safeguard of freedom of religion, extended to all religions. | UN | وسعى الفاتيكان في تلك الأيام وفي إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، إلى إدراج حرية الدين، وذلك لصالح كل الأديان. |