"within two weeks" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غضون أسبوعين
        
    • خلال أسبوعين
        
    • في غضون اسبوعين
        
    • خلال فترة أسبوعين
        
    • وفي غضون أسبوعين
        
    • غضون أسبوعين من
        
    • خمسة عشر يوما
        
    Both sides of this force will be ready within two weeks; UN وستكون هذه القوة جاهزة في غضون أسبوعين في كلا البلدين.
    Requests executed by the Attorney General through the issue of investigation, attachment or freezing orders are generally executed within two weeks. UN وتنفذ الطلبات التي ينجزها المدعي العام من خلال إصدار أوامر بالتحقيق أو المصادرة أو التجميد عموما في غضون أسبوعين.
    Lastly, the complainant notes that during the first asylum proceedings he had been asked to submit all evidence supporting his application within two weeks of filing the request. UN ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين.
    On the basis of its investigations, the ISI detained four persons for involvement in the Karachi bombings within two weeks of that attack. UN واعتقلت دائرة الاستخبارات، استنادا إلى تحقيقاتها، أربعة أشخاص لتورطهم في تفجيرات كراتشي خلال أسبوعين من ذلك الهجوم.
    A detention order under section 4, second paragraph, shall be re-examined within two weeks from the date on which enforcement of the order began. UN يعاد النظر في أمر الاحتجاز الصادر بموجب الفقرة الثانية من المادة 4 في غضون أسبوعين من تاريخ البدء في تنفيذ الأمر.
    They shall share their opinions and preliminary findings during debriefings, as well as in writing within two weeks after the country visit. UN ويجب عليهم أن يعرضوا آراءهم واستنتاجاتهم الأوّلية أثناء جلسات استخلاص المعلومات، وكذلك كتابيا، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية.
    Governmental experts shall comment on this draft report within two weeks after receiving it. UN ويتعيَّن على الخبراء الحكوميين التعليق على مشروع التقرير هذا في غضون أسبوعين من تسلّمهم إياه.
    The experts are thus asked to comment on the report within two weeks. UN وهذا يعني أن الخبراء يُطلب منهم التعليق على التقرير في غضون أسبوعين.
    The experts will be invited to comment on the first draft report within two weeks of receiving it. UN ويُدعى الخبراء عندئذ إلى التعليق على مشروع التقرير الأوّلي في غضون أسبوعين من تسلّمه.
    The experts will be invited to comment on that draft report within two weeks of having received it. UN ثم يُدعى الخبراء إلى التعليق على مشروع التقرير هذا في غضون أسبوعين من تسلّمهم إياه.
    Answers shall be submitted to the review team, through the secretariat, within two weeks after the receipt of the request for clarification. UN وستقدَّم الردود إلى فريق الاستعراض، عن طريق الأمانة، في غضون أسبوعين من استلام طلب الاستيضاح.
    They shall share their opinions and preliminary findings in writing among themselves and with the secretariat within two weeks after the country visit or the joint meeting at the United Nations Office at Vienna. UN وعليهم أن يُطلعوا بعضهم بعضا ويُطلعوا الأمانة كتابيا على ما لديهم من آراء واستنتاجات أوّلية، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    GRECSA expected the approval of the Government of Iraq to take place within two weeks of the meeting. UN وقد توقعت شركة " غريكسا " أن تتم موافقة حكومة العراق في غضون أسبوعين بعد الاجتماع.
    This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    The Court directed him to file his defence to the action within two weeks, refusing a stay of execution pending appeal. UN وأمرت المحكمة المقرر الخاص بأن يقدم دفاعه في الدعاوى في غضون أسبوعين ورفضت وقف التنفيذ إلى أن يُنظر في الطعن.
    Normally, the decision by the adjudicator (judge) is taken within two weeks of the oral hearing. UN ويتخذ القاضي قراره في العادة في غضون أسبوعين من جلسة الاستماع الشفوية.
    This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Laws are published in the Official Gazette in Arabic within two weeks of their adoption and enter into force one month after publication. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها.
    If possible, the commission took a decision on any complaint within two weeks of receipt thereof. UN وتتخذ اللجنة قرارا بالبت في أي شكوى في خلال أسبوعين من استلامها للشكوى إذا كان ذلك ممكنا.
    Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal. UN ويمكن أن يعقد هذا الاجتماع بصورة تلقائية خلال أسبوعين من تاريخ تقديم دولة من الدول الإخطار بالانسحاب.
    But if the Scud attacks on Israel don't stop within two weeks, Open Subtitles ولكن اذا لم تتوقف صواريخ سكود عن ضرب اسرائيل في غضون اسبوعين
    Percentage of new registrations processed by headquarters within two weeks UN النسبة المئوية للتسجيلات الجديدة التي قام المقر بمعالجتها خلال فترة أسبوعين
    within two weeks of the crisis, the United Nations dispatched recovery teams to the affected areas to begin assessing disaster damage and to support national authorities in recovery planning. UN وفي غضون أسبوعين من وقوع الأزمة، أوفدت الأمم المتحدة أفرقة للإنعاش إلى المناطق المتضررة لبدء تقييم الأضرار الناجمة عن الكارثة ومؤازرة السلطات الوطنية في التخطيط للإنعاش.
    " Ordinary passports shall be issued within two weeks to any Congolese citizen aged three years or more, on production of: UN " يتم إصدار جواز السفر العادي في غضون خمسة عشر يوما على الأقل لكل مواطن كونغولي لا يقل عمره عن الثالثة، بناء على الملف الذي يجب أن يتضمن ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus