In this report both terms are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergence of approach remains. | UN | وقد استخدمت العبارتان في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج. |
In this report both terms are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergence of approach remains. | UN | وقد استخدمت العبارتان في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج. |
Contacts and communications on this matter were conducted without prejudice to the respective positions of the participants in the ongoing Geneva discussions. | UN | وقد جرت الاتصالات والمراسلات بشأن هذه المسألة دون المساس بمواقف الأطراف المشاركة في المباحثات الجارية في جنيف. |
It was agreed that, as cooperation expands, new areas of interaction might be considered, without prejudice to the current ten priorities. | UN | واتفق على أنه، مع التوسع في تحقيق التعاون، قد ينظر في مجالات جديدة للتفاعل دون مساس بالأولويات العشر الحالية. |
This is without prejudice to the Commission addressing, at a later stage, preparedness at the pre-disaster phase. | UN | وذلك دون الإخلال بأن تتناول اللجنة، في مرحلة لاحقة، مسألة التأهب في مرحلة ما قبل الكارثة. |
Contacts and communications on this matter were conducted without prejudice to the respective positions of the participants in the ongoing Geneva discussions. | UN | وقد جرت الاتصالات والمراسلات بشأن هذه المسألة دون المساس بمواقف الأطراف المشاركة في المباحثات الجارية في جنيف. |
It should also provide, where possible, advance copies of reports, without prejudice to the publication of the official version in all six languages. | UN | وينبغي لها كذلك أن توفر قدر الإمكان نسخا مسبقة من التقارير، دون المساس بنشر الصيغة الرسمية باللغات الست. |
This request is made without prejudice to the decisions that might be taken by the Executive Committee of the Multilateral Fund on this matter. | UN | ويقدم هذا الطلب دون المساس بالمقررات التي قد تتخذها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في هذا الموضوع. |
The Commission had wisely decided to adopt those draft articles on second reading without prejudice to the final form of the text. | UN | واتخذت اللجنة قرارا حكيما باعتماد مشاريع المواد تلك في القراءة الثانية، دون المساس بالشكل النهائي للنص. |
without prejudice to the Commission's decision on the matter, the materials in the current document are presented in the form of draft guidelines. | UN | وقد عُرضت المواد المقدمة في هذه الوثيقة في شكل مشروع مبادئ توجيهية، دون المساس بما تقرّره اللجنة في هذا الشأن. |
No State party shall undergo a review twice in the same review cycle, without prejudice to the right of a State party to provide new information. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Any multilateral consultative process that may be applied to this Protocol shall operate without prejudice to the procedures and mechanisms established in accordance with Article 18. | UN | ويؤخذ بأي عملية تشاور متعددة الأطراف قد تطبق على هذا البروتوكول دون المساس بالإجراءات والآليات المنشأة وفقاً للمادة 18. |
The Commission should continue work on the draft articles without prejudice to the final form. | UN | ويتعين على اللجنة أن تواصل العمل بشأن مشروع المواد دون مساس بالشكل النهائي. |
No State party shall undergo a review twice in the same review cycle, without prejudice to the right of a State party to provide new information. | UN | ولا تخضع الدولة الطرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، دون مساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
No State party shall undergo a review twice in the same review cycle, without prejudice to the right of a State party to provide new information. | UN | ولا تخضع الدولة الطرف للاستعراض مرتين خلال نفس دورة الاستعراض، دون مساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
This will be done without prejudice to the implementation of the programme of activities that has already been put in place for 2009. | UN | وسوف يتم هذا دون الإخلال بعملية تنفيذ برنامج الأنشطة الذي وُضع بالفعل لعام 2009. |
These rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Covenant and the Protocol. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة، دون الإخلال بأحكام العهد والبروتوكول ذات الصلة. |
The Chair's non-paper was prepared under her own responsibility without prejudice to the position of any delegation, in order to facilitate discussions. | UN | وجرى إعداد الورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد بغية تيسير المناقشات. |
The rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
As with the Amorim proposal, the A5 attempted to take account of the priorities of all members without prejudice to the security concerns of any. | UN | وكما هو الحال في اقتراح أموريم، حاول الرؤساء الخمسة مراعاة أولويات جميع الأعضاء بدون المساس بالشواغل الأمنية لأي طرف. |
The Chair stated that it included a list of issues to be considered by the Ad Hoc Committee without prejudice to the position of Member States. | UN | وذكر الرئيس أنه يتضمن قائمة بالمسائل التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة المخصصة دون إخلال بموقف الدول الأعضاء. |
Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو. |
UNIDO should continue collaborating with other agencies to generate greater resources, without prejudice to the regular technical cooperation programme. | UN | وينبغي لليونيدو أن تواصل تعاونها مع الوكالات الأخرى لتأمين موارد أكبر دون الإضرار ببرنامج التعاون التقني العادي. |
Alternatively, this process could just as well operate separately to and without prejudice to the compliance system developed for the Protocol. | UN | وكبديل لذلك، يمكن أن تعمل هذه العملية أيضا بصورة مستقلة عن نظام الامتثال الذي وضع للبروتوكول ودون الإخلال به. |
Secondly, and without prejudice to the foregoing, it would be useful to clarify why paragraph 2 of draft article 8 is needed. | UN | ثانيا، وبدون الإخلال بما تقدم، فإن من المفيد توضيح سبب لزوم الفقرة 2 من مشروع المادة 8. |
without prejudice to the particular responsibilities and priorities of each organization, open dialogue on this area would be useful. | UN | ومن المفيد إجراء مشاورات في هذا المجال مع عدم المساس بمسؤوليات كل منظمة وأولوياتها. |
without prejudice to the outcome of the two review processes, it is our considered view that the Council has functioned well as a subsidiary organ of the Assembly. | UN | وبدون المساس بنتائج عمليتي الاستعراض، نرى أن المجلس قد أدى عمله بصورة جيدة بصفته جهازا فرعيا للجمعية. |
These draft articles are without prejudice to the Charter of the United Nations. | UN | لا تخل هذه المواد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
The proposed package is presented without prejudice to the question of whether the elements individually or collectively would require a legal underpinning. | UN | والحزمة المقترحة مقدمة بدون الإخلال بمسألة ما إن كانت العناصر تتطلب فرادى أو مجتمعة أساساً قانونياً. |