"without such" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبدون هذه
        
    • وبدون هذا
        
    • لا تتمتع بهذا
        
    • بدون هذا
        
    • فبدون هذا
        
    • بدون هذه
        
    • فبدون هذه
        
    • دون هذه
        
    • دون هذا
        
    • دون الحصول على تلك
        
    • وبدون تلك
        
    • بدون تلك
        
    • وبدون ذلك
        
    • دون الحصول على هذه
        
    • دون تلك
        
    without such political will, little can be done to produce the humanitarian assistance that our peoples need. UN وبدون هذه الإرادة السياسية، لا يمكن تقديم إلاّ القليل من المساعدة الإنسانية التي تحتاجها شعوبنا.
    without such acceptance, the court cannot exercise jurisdiction except with respect to the cases referred to in article 23. UN وبدون هذا القبول لا تستطيع المحكمة ممارسة اختصاصها إلا فيما يخص الحالات المشار إليها في المادة ٢٣.
    The Committee considers new applications from non-governmental organizations in consultative status with the Council that have merged with non-governmental organizations without such consultative status. UN تنظر اللجنة في الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. UN وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء.
    without such financing, BNC could not produce and market the nickel. UN فبدون هذا التمويل، لما استطاعت شركة بيندورا إنتاج النيكل وتسويقه.
    A further 12 Parties who had not ratified the Amendment had established licensing systems, leaving just 10 Parties to the Protocol without such systems. UN كما أن 12 طرفاً من الأطراف غير المصدقة على التعديل أنشأت نظم ترخيص، ولم يبق سوى 10 أطراف في البروتوكول بدون هذه النظم.
    without such means, it would be difficult for the Government to act on complaints of human rights violations. UN فبدون هذه الوسائل سيكون من الصعب على الحكومة اتخاذ إجراءات بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    without such precise information it would not be possible to form a view as to whether " appropriate corrective action " is necessary or not. UN وسيتعذر دون هذه المعلومات المحددة بلورة رأي بشأن ما إذا كان يتعين اتخاذ ' ' الإجراءات التصحيحية الملائمة`` أم لا.
    without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. UN وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق.
    without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. UN وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق.
    without such assistance, the achievements of the peace process in Tajikistan might easily be endangered. UN وبدون هذه المساعدة قد تتعرض منجزات عملية السلام في طاجيكستان للخطر بكل سهولة.
    without such a focus, universal access will not be achieved. UN وبدون هذا التركيز، لن تتحقق إمكانية توفير العلاج للجميع.
    without such strengthening, the Sudan could turn into another Rwanda. UN وبدون هذا التعزيز، قد تتحول السودان إلى رواندا أخرى.
    The Committee will consider new applications from non-governmental organizations in consultative status with the Council which have merged with nongovernmental organizations without such consultative status. UN ستنظر اللجنة في الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    New applications received from non-governmental organizations in consultative status with the Council which have merged with non-governmental organizations without such consultative status UN الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري
    A solution obtained without such understanding and perspective is tantamount to treating the symptoms rather than the disease. UN والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض.
    without such support, experience has showed that adjustment measures will fail. UN فبدون هذا الدعم، أثبتت التجربة أن تدابير التكيف ستبوء بالفشل.
    No comparable Organization or ministry anywhere in the world can do without such elements. UN ولا يمكن لأي منظمة أو وزارة شبيهة في أي مكان في العالم أن تنجز أعمالها بدون هذه العناصر.
    without such assistance, Serbs in the north would be unable to cope, especially as connections with Belgrade were being cut by UNMIK. UN فبدون هذه المساعدة، يتعذر على الصربيين احتمال الوضع، لا سيما وأن بعثة الأمم المتحدة عاكفة على قطع الروابط مع بلغراد.
    without such authority and control there can be no true responsibility or accountability. UN ومن دون هذه السلطة وهذه السيطرة، لا يمكن أن تكون هناك أي مسؤولية حقيقية أو مساءلة.
    The system of international criminal justice based on the Rome Statute would be incomplete without such a definition. UN فسيكون نظام العدالة الجنائية الدولية المبني على أساس نظام روما الأساسي ناقصا من دون هذا التعريف.
    Where a communication is submitted on behalf of individuals or groups of individuals, this shall be with their consent unless the author can justify acting on their behalf without such consent. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    without such contingencies, uninsurable risks may add significantly to the costs of doing business. UN وبدون تلك الاحتمالات، فإنه يمكن أن تضاف المخاطر غير القابلة للتأمين إلى تكاليف إنجاز الأعمال.
    Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value. UN وتعد تلك الحقوق عنصرا جوهريا من القيمة التجارية للساتل، ولن تكون للساتل بدون تلك الحقوق سوى قيمة تجارية ضئيلة جدا.
    without such access the Agency cannot fully implement its OMV plan. UN وبدون ذلك الوصول، لا يمكن للوكالة أن تنفذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين تنفيذا تاما.
    One case of an emergency sterilization that had been performed without such consent had been officially reported. UN وأُبلغ رسمياً عن حالة تم فيها إجراء التعقيم الطارئ دون الحصول على هذه الموافقة.
    without such exclusions, the draft convention would make unlawful conduct that otherwise was not prohibited in a variety of circumstances. UN فمن دون تلك الاستثناءات، سيجعل مشروع الاتفاقية من أعمال مسموحة في ظل طائفة من الظروف أعمالا غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus