"women's work" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل المرأة
        
    • بعمل المرأة
        
    • عمل النساء
        
    • لعمل المرأة
        
    • أعمال المرأة
        
    • بعمل النساء
        
    • تقوم به المرأة
        
    • يعترف بعملها
        
    • وعمل المرأة
        
    :: Supporting labour laws that ensure commensurate wages for women's work within the food and agricultural industries UN :: دعم وضع قوانين العمل التي تكفل الأجور التي تتناسب مع عمل المرأة في الصناعات الغذائية والزراعية
    This adds to women's work, as they must find the time and energy to tend the replacement land. UN وهذا يضيف إلى عمل المرأة التي يتعين عليها في هذه الحالة توفير الوقت والطاقة اللازمين للعناية بالأرض البديلة.
    Greater investments should be made in appropriate technologies to lessen the daily burden of women's work. UN وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة.
    The main research area is on women's work in the informal economy and well being concerns. UN والمجال البحثي الرئيسي للهيئة يتصل بعمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي وبالاهتمامات المتعلقة بالرفاه.
    These considerations used to justify male-child preference would probably not long withstand the effect of women's work and education. UN وهذه الاعتبارات التي يمكن أن تبرر تفضيل الطفل الذكر لا يجب أن تستمر طويلاً في ظل عمل المرأة وتعليمها.
    Preconceived ideas about women's work meant that women were relegated to certain types of jobs. UN وأوضحت أن الأفكار المسبقة بشأن عمل المرأة تعني أن النساء مرتبطات بنوعيات معينة من الوظائف.
    The focus of the research undertaken is women's work and well being. UN وقد ركزت البحوث التي تم الاضطلاع بها على عمل المرأة ورفاهها.
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    Economic policies to recognize and highlight women's work. UN :: سياسات اقتصادية لتقدير وإبراز عمل المرأة.
    women's work is taken for granted as it is normally unpaid. UN ويؤخذ عمل المرأة كقضية مسلم بها لأنه غير مدفوع عادة.
    women's work is taken for granted as it is normally unpaid. UN وكقضية مسلمة يؤخذ عمل المرأة على أنه غير مدفوع الأجر عادة.
    By implementing special measures to protect women's work and health; UN :: وبتنفيذ تدابير خاصة لحماية عمل المرأة وصحتها؛
    The study also shows the importance of women's work in reducing poverty and improving living conditions, particularly nutrition and education for children. UN وتبين الدراسة كذلك أهمية عمل المرأة في خفض نسبة الفقر وتحسين ظروف المعيشة، ولا سيما تغذية الأطفال وتعليمهم.
    Article 54, paragraph 2, of the Constitution guarantees that women's work shall be regulated and limited by law. UN تكفل الفقرة 2 من المادة 54 من الدستور تنظيم وتحديد عمل المرأة بموجب القانون.
    Panama currently has no projects or programmes for evaluating women's work in the home. Such work is not measured in monetary terms in household surveys or national censuses. UN ليست لدى بنما حاليا مشاريع أو برامج موجهة إلى تقدير قيمة عمل المرأة في المنزل، ولا يوجد تقدير لقياس قيمته المالية في الاستبيانات المتعلقة باﻷسرة والتعدادات الوطنية.
    A discussion follows on economic indicators relating to women's work in Jordan. UN هذا وسنتناول بعض المؤشرات الاقتصادية فيما يتعلق بعمل المرأة في اﻷردن.
    While there are laws for the protection of women in the workplace, there are virtually no laws promoting the principle of equality in relation to women's work. UN وفي حين توجد قواعد لحماية المرأة في محيط العمل فمن المؤكد أيضا أنه يكاد ألا يكون هناك قواعد تعزز هذه المبادئ ذاتها فيما يتعلق بعمل المرأة.
    The ordinance upheld the ban on women's work in underground mines. Wages UN وأكد الأمر على حظر عمل النساء في المناجم تحت الأرض.
    Gender-sensitive pension reforms have taken into account the intermittent nature of women's work due to interruptions for care of children. UN وتأخذ الإصلاحات المراعية للمنظورات الجنسانية في اعتبارها الطابع المتقطع لعمل المرأة بسب فترات التوقف عن العمل من أجل رعاية الأطفال.
    The multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. UN وعليه فإن تعدد أعمال المرأة لإنجاز هذه الواجبات المنزلية يتنافس إلى حد كبير مع قدرتها على العمل في الحقول.
    Efforts to recognize women's work in the informal sector and reflect it in the national census and to provide workers in the sector with labour protection had been initiated. UN كما شرع بجهود ترمي إلى الاعتراف بعمل النساء في القطاع غير النظامي وبإدماجه في التعداد الوطني وبتوفير حماية العمل للعاملات في هذا القطاع.
    The Committee is also concerned that there is insufficient understanding of the structural causes that perpetuate the wage gap, as women's work remains undervalued compared with men's work. UN واللجنة قلقة أيضا لانعدام الفهم الكافي للأسباب الهيكلية التي تبقي على الفرق الشاسع في الأجر، إذ أن قيمة العمل الذي تقوم به المرأة ما زالت بخسة مقارنة بعمل الرجل.
    This stereotypical attitude recognizes the value of women's work only in the household but not women's work in society, thereby depriving women of their full enjoyment of the Covenant rights (art. 2, para. 2). UN ولا يعترف هذا الموقف النمطي بقيمة عمل المرأة إلا في الأسرة ولا يعترف بعملها في المجتمع، مما من شأنه أن يحرم المرأة من التمتع تمتعاً كاملاً بالحقوق التي ينص عليها العهد (الفقرة 2 من المادة 2).
    The eleventh chapter of Labor law on youth and women's work. Issues such as legal age for recruitment, work conditions, leaves, prohibited works for pregnant women and teenagers have been detailed in this chapter. UN وقد تناول الفصل الحادي عشر من قانون العمل فيما يتعلق بعمل الشباب وعمل المرأة تفاصيل عن مسائل من قبيل سن العمل القانونية، وظروف العمل، والإنجازات، والأعمال المحظورة للنساء الحوامل والبالغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus