"women are entitled" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحق للمرأة
        
    • ويحق للمرأة
        
    • تستحق المرأة
        
    • يحق للنساء
        
    • وتستحق المرأة
        
    • النساء يحق لهن
        
    • وتتمتع المرأة
        
    • ويحق للنساء
        
    • ومن حق المرأة
        
    • للمرأة الحق
        
    • يجوز للمرأة
        
    • للمرأة التمتع بها
        
    • من حق المرأة
        
    For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. UN ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    90. During such leave, women are entitled to a cash maternity benefit. UN 90- وخلال الإجازات المذكورة، يحق للمرأة تقاضي بدل مادي مخصص للأمومة.
    According to the Court, pregnant women are entitled to have their places kept for them even when the university regulations do not allow for such an arrangement. UN ووفقا للمحكمة، يحق للمرأة الحامل الاحتفاظ بمكانها حتى ولو كانت لوائح الجامعة لا تسمح بمثل هذا الترتيب.
    women are entitled to take a three-month maternal leave with pay and other benefits. UN ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة لمدة ثلاثة أشهر بأجر واستحقاقات أخرى.
    In addition, women are entitled to a 52-day maternity leave. UN وفضلا عن ذلك، تستحق المرأة 52 يوما إجازة أمومة.
    Likewise, pregnant women are entitled to paid absences from work for routine medical examinations. UN كما يحق للنساء الحصول على إجازات مدفوعة اﻷجر من أجل إجراء الفحوص الطبية الروتينية.
    Both employed and self-employed women are entitled, upon giving birth, to a Maternity Allowance from the NII for the period of their Maternity Leave from work. UN 533 - وتستحق المرأة الموظفة والمرأة العاملة لحسابها، عند الولادة، علاوة أمومة من معهد التأمين الوطني طوال فترة إجازة الأمومة من العمل.
    For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. UN ولهذه اﻷسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. UN ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    Single women are entitled to pregnancy supporting techniques at the instructions of specialized doctors. UN يحق للمرأة غير المتزوجة الحصول على تقنيات دعم الحمل وفقا لتعليمات أطباء متخصصين.
    For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. UN ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    For these reasons, women are entitled to decide on the number and spacing of their children. UN ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    women are entitled to conclude contracts and acquire and dispose of property as they wish as established by the law. UN وعليه يحق للمرأة إبرام العقود وحيازة الممتلكات والتصرف بها كما تشاء وذلك وفق ما يقره القانون.
    women are entitled to conclude contracts in on their personal behalf under the same terms as men. UN ويحق للمرأة أن تبرم العقود بالأصالة عن نفسها على قدم المساواة مع الرجل.
    women are entitled to fully paid childbirth leave of 4 to 6 months depending on their working conditions. UN ويحق للمرأة أيضا الحصول على أجازة وضع مدفوعة اﻷجر بالكامل لمدة تتراوح بين ٤ و ٦ أشهـر حسـب ظروف عملهـا.
    Article 26: Working women are entitled to the same pay as men for the same work. UN المادة 26: تستحق المرأة العاملة الأجر المماثل لأجر الرجل إذا كانت تقوم بنفس العمل؛
    330. women are entitled to one hour of rest each working day to breastfeed their infant. UN 330- يحق للنساء التمتع بفترة راحة تدوم ساعة واحدة في كل يوم عمل لتمكينهن من إرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية.
    41. Working women are entitled to maternity leave of 72 days with full pay, which may be extended to 9 months in cases where delivery has been difficult. UN ١٤- وتستحق المرأة العاملة إجازة خاصة بالحمل والولادة لمدة ٢٧ يوماً بأجر تام مع جواز جعلها )٩( أشهر في حالات الولادة الصعبة.
    380. Although, women are entitled to serve as a member of the Judiciary a Solomon Islands woman has never been a Judge of the High Court or the Court of Appeal. UN 380 - ورغم أن النساء يحق لهن الانضمام لعضوية الهيئات القضائية في جزر سليمان، فلم تشغل أي امرأة منصب قاضية في المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف.
    Accordingly, women's rights to equality is promoted in the elections of the National Assembly and the People's Councils at all levels; women are entitled to equal opportunity with men to participate in and stand for election. UN ووفقا لذلك، يتم تعزيز حقوق المرأة في المساواة في انتخابات الجمعية الوطنية ومجالس الشعب على جميع المستويات؛ وتتمتع المرأة بفرصة متكافئة مع الرجل في المشاركة في الانتخابات والترشح للانتخابات.
    319. women are entitled to serve on juries as there is no restriction under the Jury Ordinance on service of jurors by women. UN 319 - ويحق للنساء الانضمام إلى هيئة المحلفين، حيث لا يتضمن تشريع المحلفين أية قيود على انضمام النساء إلى تلك الهيئة.
    women are entitled to the maternity benefit for a period of up to 120 days. UN ومن حق المرأة الحصول على استحقاق الأمومة لمدة تصل إلى 120 يوماً.
    This means that women are entitled to enjoy all the rights and cannot be discriminated against on the basis of gender. UN وهذا يعني أن للمرأة الحق في التمتع بجميع الحقوق ولا يمكن التمييز ضدها بسبب نوع الجنس.
    89. Whereas the legal retirement age is 60 for male workers, women are entitled to take retirement at the age of 55, with a possible reduction of one year per child, subject to a maximum of three. UN 89- وفي حين أن السن القانونية للتقاعد هي 60 سنة للعاملين، يجوز للمرأة أن تطلب إحالتها إلى المعاش ابتداءً من سن 55 سنة مع إمكانية تخفيض هذه السن بنسبة سنة لكل طفل في حدود ثلاثة أطفال.
    The Centre and the Division will also work together to mobilize extrabudgetary resources to permit the organization of similar initiatives, including training courses that seek to sensitize women and men to the rights to which women are entitled under international law. UN وستعمل الشعبة والمركز معا من أجل القيام بتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية بما يسمح بتنظيم مبادرات مماثلة، بما في ذلك عقد الدورات الدراسية التي تهدف إلى توعية النساء والرجال بالحقوق التي يجوز للمرأة التمتع بها بموجب القانون الدولي.
    These programmes should also emphasize that women are entitled to full enjoyment of their fundamental rights. UN وينبغي أن تؤكد هذه البرامج أيضاً على أن من حق المرأة التمتع على نحو كامل بحقوقها اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus