"women migrant" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهاجرات
        
    • المهاجرة
        
    • للمهاجرات
        
    • مهاجرات
        
    • بالمهاجرات
        
    • بالعاملات
        
    Lack of mandatory health insurance also affects women migrant workers. UN فالافتقار إلى التأمين الصحي الإجباري يؤثر في المهاجرات العاملات.
    It also recommended that States parties should ensure that women migrant workers in detention do not suffer discrimination or gender-based violence. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تكفل الدول الأطراف أن لا تتعرض العاملات المهاجرات المحتجزات إلى التمييز أو إلى العنف الجنساني.
    (ii) States parties should cooperate on providing information on perpetrators of violations of the rights of women migrant workers. UN ' 2` يجب على الدول الأطراف أن تتعاون في توفير المعلومات عن مرتكبي انتهاكات حقوق العاملات المهاجرات.
    Report of Secretary-General on violence against women migrant workers UN تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات
    137. The Government is promoting safe migration and ensuring the rights of women migrant workers since 2002. UN 137- وتعمل الحكومة منذ عام 2002 على تعزيز الهجرة المأمونة وكفالة حقوق المرأة العاملة المهاجرة.
    The immigration legislation of the United Kingdom, on the other hand, specifically addresses exploitation of women migrant domestic workers. UN ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد.
    In Argentina, migration policies also cover women migrant workers. UN وفي الأرجنتين، تغطي سياسات الهجرة العاملات المهاجرات أيضا.
    There are, however, few studies in other countries about the means by which women migrant workers are recruited. UN بيد أن هناك دراسات قليلة في بلدان أخرى تتعلق بالطرق التي يتم بها تشغيل العاملات المهاجرات.
    Additional efforts to address violence against women migrant workers could be envisaged. UN ويمكن التفكير في بذل جهود إضافية للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Governments should also encourage workers' organizations to include in their activities the protection of women migrant workers. UN وعلى الحكومات أيضا أن تشجع المنظمات العمالية على أن تجعل حماية العاملات المهاجرات جزءا من أنشطتها.
    The problems encountered by women migrant workers are also of special concern. UN أما المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات فهي أيضا موضع قلق خاص.
    Italy stated that sexual exploitation of victims of trafficking was a form of violence against women migrant workers. UN وأفادت إيطاليا بأن الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار بالبشر هو شكل من أشكال العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Noting that women migrant workers are particularly vulnerable to violence, UN وإذ تلاحظ أن العاملات المهاجرات معرضات للعنف بوجه خاص،
    Report of the Secretary-General on violence against women migrant workers UN تقرير الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    States provided information on criminal and labour laws that also covered the situation of women migrant workers. UN ووفرت الدول معلومات عن قوانينها الجنائية وقوانين العمل لديها التي تغطي أيضا حالة العاملات المهاجرات.
    Its programme to support women migrant workers in Asia and the Arab States was launched in 2001. UN وبدأ الصندوق في عام 2001 برنامجه الرامي إلى دعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    15. Data are critical for developing sound policies and programmes addressing discrimination and violence against women migrant workers. UN 15 - والبيانات ذات أهمية حاسمة لوضع سياسات وبرامج سليمة للتصدي للتمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Other States addressed violence against migrant women but without a specific focus on women migrant workers. UN وتناولت دول أخرى العنف ضد النساء المهاجرات، لكن دون تركيز خاص على العاملات المهاجرات.
    United Nations entities and IOM work to promote and protect the rights of women migrant workers in support of national efforts. A. Global legal and policy development UN وتعمل بعض كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات دعما للجهود الوطنية.
    (vii) women migrant workers are not allowed menstruation leave, even in countries that offer them; UN ' 7` ولا يُسمح للعاملة المهاجرة بإجازة في فترة الطمث، حتى في البلدان التي تمنح مثل هذه الإجازات؛
    21. Access to justice may be limited for women migrant workers. UN 21 - وقد تكون إمكانية اللجوء إلى القضاء محدودة للمهاجرات.
    Many women migrant workers also faced hazardous working conditions. UN وتواجه عاملات مهاجرات كثيرات أيضاً ظروف عمل خطرة.
    IOM ran training programmes on protecting the human rights of women migrant victims of abuse and trafficking for law enforcement, immigration and border officials, prosecutors, service providers and non-governmental organizations in many countries. UN ونظمت المنظمة الدولية للهجرة برامج لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وموظفي الهجرة والحدود، والمدعين العامين، ومقدمي الخدمات، والمنظمات غير الحكومية في كثير من البلدان، على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرات من ضحايا الاعتداء والاتجار.
    By the same token, where laws, policies and other measures are in place, there is little reporting on the impact of measures taken and results achieved in regard to women migrant workers. UN وعلى ذات المنوال، يقل معدل التبليغ عن آثار التدابير التي تتخذ والنتائج التي تتحقق فيما يتعلق بالعاملات المهاجرات، في الأماكن التي توجد فيها قوانين وسياسات وتدابير أخرى معمول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus