"women to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة إلى
        
    • بالمرأة حتى
        
    • المرأة في وسائط
        
    • النساء إلى
        
    • بالمرأة للفترة
        
    • نساء في
        
    • المرأة في بلوغ
        
    • للمرأة إلى
        
    • المرأة الذي سيقدمه إلى
        
    • تقدمه النساء
        
    • المرأه في وسائط
        
    • بالمرأة إلى
        
    • النساء الى
        
    • نساء إلى
        
    Greater access by women to the savings market contributes to the development of female entrepreneurship on several fronts. UN ويسهم تيسير وصول المرأة إلى سوق المدخرات في النهوض بتنظيم المرأة لﻷعمال الحرة على عدة جبهات.
    The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً.
    The Government approved in 1997 a National Plan of Action for the Advancement of women to the year 2000. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    2003 Participation in and access of women to the media, and information and communication technologies and their impact on and use as an instrument for the advancement and empowerment of women UN مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها
    For this purpose the Taskforce `Women to the Top'was set up. UN وأُنشئت فرقة عمل ' النساء إلى القمة` لهذا الغرض.
    The adoption of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of women to the year 2000 was another milestone in the advancement of women. UN وكان اعتماد استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة حتى عام ٢٠٠٠ علامة بارزة أخرى على طريق النهوض بالمرأة.
    Increase awareness of gender inequality on the labor market and improve access of women to the labor market. UN :: زيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين وصول المرأة إلى سوق العمل.
    Commission on the Status of women to the Chairman of the Commission on Sustainable Development UN مركز المرأة إلى رئيس لجنة التنمية المستدامة
    It therefore supported the transfer of the Secretariat of the Committee on the Elimination of Discrimination against women to the Office of the High Commissioner for Human Rights and its proposed new working methods. UN وهو، لذلك، يؤيد نقلَ أمانة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى مفوضية حقوق الإنسان، وأساليبَ عملها الجديدة المقترحة.
    As we have done since 1984, we are bringing the voices of women to the CD. UN وقد أوصلْنا صوت المرأة إلى مؤتمر نزع السلاح كما دأبنا على فعله منذ عام 1984.
    It resulted in the adoption of an Arab NGO report and an Arab Plan of Action for the Advancement of women to the Year 2000. UN وقد أسفر ذلك عن اعتماد تقرير المنظمات غير الحكومية العربية وخطة عمل عربية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    FORWARD-LOOKING STRATEGIES FOR THE ADVANCEMENT OF women to the YEAR 2000 UN استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠
    Arab Plan of Action for the Advancement of women to the Year 2005 UN خطـة العمـل العربيـة للنهوض بالمرأة حتى ٢٠٠٥ التي
    The session focused on two thematic areas: Participation and Access of women to the Media, Communication and Information Technologies, and Women's Human Rights and Elimination of All Forms of Violence Against Women and Girls. UN وانصب تركيز تلك الدورة على موضوعين هما: مشاركة المرأة في وسائط الإعلام وإتاحة الفرص للمرأة للوصول إلى الوسائط، وتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات، وحقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    (i) Participation in and access of women to the media, and information and communication technologies and their impact on and use as an instrument for the advancement and empowerment of women; UN `1 ' مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصال وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها؛
    The Government was training women in the field to alert other women to the existence of legislation prohibiting female genital mutilation. UN وتقوم الحكومة بتدريب النساء في الميدان لتنبيه سائر النساء إلى وجود تشريع يحظر بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    The Women's National Commission (WNC) is the official independent advisory body giving views of women to the UK government. UN إن اللجنة الوطنية النسائية هي هيئة استشارية مستقلة تنقل آراء النساء إلى حكومـــة المملكة المتحـــدة.
    Having reviewed and appraised the regional implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of women to the year 2000, UN وقد استعرضنا وقيمنا تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠، على الصعيد اﻹقليمي،
    In 2001, Chile appointed women to the Supreme Court for the first time: a judge and a prosecutor. UN وفي عام 2001، عينت شيلي نساء في المحكمة العليا للمرة الأولى، حيث عينت قاضية ومدعية عامة.
    For the benefit of States parties and those who have a particular interest in and concern with the issues surrounding women's health, the present general recommendation seeks to elaborate the Committee's understanding of article 12 and to address measures to eliminate discrimination in order to realize the right of women to the highest attainable standard of health. UN وإفادة للدول الأطراف وللمهتمين والمنشغلين بصفة خاصة بالمسائل المحيطة بصحة المرأة، تهدف هذه التوصية العامة إلى توضيح فهم اللجنة للمادة 12، وإلى تناول التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز، من أجل إعمال حق المرأة في بلوغ أعلى مستوى ممكن من مستويات الصحة.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the career development of women to the highest levels of the education system and research institutions to ensure equal access of women and men and prevent and eliminate hidden or indirect discrimination faced by women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب التطور المهني للمرأة إلى أعلى مستويات النظام التعليمي ومؤسسات البحث لضمان الوصول المتساوي للمرأة والرجل، وبأن تمنع وتزيل التمييز الخفي وغير المباشر الذي تواجهه المرأة.
    The Secretary-General was requested to report on the implementation of the resolution in his report on the question of violence against women to the General Assembly at its sixtieth session; UN وطلبت إلى الأمين العام الإفادة عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن مسألة العنف ضد المرأة الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    In spite of the important contribution of women to the income of the family, there is still a strong notion, especially among men, that men are responsible for providing the family income. UN وعلى الرغم من الإسهام الهام الذي تقدمه النساء لدخل الأسرة فإن هناك مفهوماً قوياً، وخاصة بين الرجال، بأن الرجال مسؤولون عن توفير دخل الأسرة.
    Agreed conclusions of the Commission on the Status of Women on participation in and access of women to the media, and information and communication technologies and their impact on and use as an instrument for the advancement and empowerment of women UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مساهمة المرأه في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها
    We must raise women to the decision-making level, which will happen at the same time and on the basis of equality with men. UN ويجب علينا أن نرتقي بالمرأة إلى مستوى صنع القرار، الأمر الذي سيتحقق في الوقت نفسه وعلى أساس المساواة مع الرجل.
    You torture women to the point of them calling you and leaving horrifying messages because you like it. Open Subtitles انت تعذب النساء الى حد يتصلون بك ويتركون رسائل تروع,لأنك تحب هذا
    With support from UNIFEM, LKWV sent five women to the meeting of the Commission on the Status of Women with several of our members. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قامت العصبة النسائية للناخبات في كينيا بإيفاد خمس نساء إلى اجتماع لجنة وضع المرأة مع العديد من عضواتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus