"work environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئة العمل
        
    • بيئة عمل
        
    • ببيئة العمل
        
    • وبيئة العمل
        
    • لبيئة العمل
        
    • بيئة للعمل
        
    • لبيئة عمل
        
    • فبيئة العمل
        
    • وبيئة عمل
        
    • مناخ العمل
        
    • بيئة غير
        
    • لظروف العمل
        
    The survey explored public servants' perceptions of the public service work environment and their career progression opportunities. UN واستطلعت الدراسة ملاحظات الموظفين العموميين على بيئة العمل في الخدمة العامة وفرص تقدمهم في الحياة الوظيفية.
    Some of the respondents interviewed by OIOS noted that the work environment does not always support reporting misconduct incidents. UN ولاحظ بعض المجيبين الذين قابلهم المكتب أن بيئة العمل لا تسمح دائما بالإبلاغ عن حوادث سوء السلوك.
    The Swedish Maritime Administration shall supervise the work environment on board ships in cooperation with the work environment Authority. UN وتقوم الإدارة البحرية في السويد، بالتعاون مع الهيئة المعنية ببيئة العمل، بمراقبة بيئة العمل على متن السفن.
    Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment UN تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية
    Terry loves love, but Terry also loves maintaining a professional work environment. Open Subtitles تيري يحب الحب، لكن يحب تيري أيضا الحفاظ بيئة عمل احترافية.
    The work environment and organizational culture must encourage and nurture performance improvements and innovation. UN ويجب على بيئة العمل والثقافة التنظيمية تشجيع تحسين الأداء والابتكار وتعزيزهما.
    In 2008, 68.5 per cent of staff reported in the Global Staff Survey that they were satisfied with the work environment. UN وفي عام 2008، أبلغ 68.5 في المائة من الموظفين في إطار الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين عن رضاهم عن بيئة العمل.
    Respondents indicated that they enjoy a collegial work environment producing quality work and a culture of tolerance and respect. UN وأشار المجيبون إلى أن بيئة العمل ودية وتنتج عملا عالي الجودة وتسودها ثقافة ملؤها التسامح والاحترام.
    Most UNFPA staff members are satisfied with their work and the work environment. UN فمعظم موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان راضون على عملهم وعلى بيئة العمل.
    It is incumbent on the Ministry of Labor and Employment to set such norms and to supervise work environment and conditions. UN وتتحمل وزارة العمل والعمالة المسؤولية عن تحديد هذه القواعد والإشراف على بيئة العمل وظروف العمل.
    C. Unequal opportunities for the use of languages in the work environment UN جيم - فرص غير متكافئة بشأن استخدام اللغات في بيئة العمل
    The Board has also been empowered to extend the applicability of the work environment Act to one-man and family businesses. UN وتم تمكين المجلس أيضاً من توسيع نطاق تطبيق قانون بيئة العمل على الأعمال التجارية التي يقوم بها شخص واحد أو أسرة.
    On the other hand, the medical consultant mentioned the special challenges the United Nations work environment placed in that regard. UN ومن ناحية أخرى، أشار الخبير الاستشاري الطبي إلى التحديات الخاصة التي تفرضها بيئة العمل في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Other incentives, such as the work environment, the organizations' reputation and the possibility of advancement, all played a part and should be given close attention. UN وهناك حوافز أخرى تؤثر في هذا الأمر مثل بيئة العمل وسمعة المنظمات وإمكانية التقدم، ينبغي إيلاؤها اهتماماً كبيراً.
    I don't know, I think he's just creating a fun work environment. Open Subtitles أنا لا أعرف، وأعتقد أنه هو مجرد خلق بيئة عمل ممتعة.
    Even an intended compliment can create an uncomfortable work environment. Open Subtitles حتى الإطراء المقصود قد ينتج بيئة عمل غير مريحة
    It also needs to support its staff with appropriate guidance, structure and management to facilitate a productive work environment. UN كما يتعين عليه دعم موظفيه من خلال توفير ما هو مناسب من توجيه وهيكلية وإدارة لإشاعة بيئة عمل مثمر.
    These legal regimes are continuously assessed and evolving in order to keep pace with a modern work environment. UN وهذه الأنظمة القانونية تخضع باستمرار للتقييم وللتغيير من أجل مواكبة بيئة عمل حديثة.
    It will create a better work environment and should promote innovation and better performance. UN وسيهيئ بيئة عمل أفضل، ومن المتوقع أن يشجع على الابتكار وتحسين الأداء.
    137. The work environment Authority is the supervisory authority. UN 137- الهيئة المعنية ببيئة العمل هي هيئة رقابية.
    ○Improvement of women's economic status and the improvement of working conditions and work environment UN ○ تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وتحسين أوضاع العمل وبيئة العمل
    Initiatives in this regard included a staff satisfaction survey and a number of measures aimed at increasing the physical area of the work environment and improving staff support services and staff - management relations. UN وشملت المبادرات المتخذة في هذا الصدد دراسة درجة رضا الموظفين وعدداً من التدابير الرامية إلى زيادة المساحة الفعلية لبيئة العمل وتحسين خدمات دعم الموظفين والعلاقات بين الموظفين والإدارة.
    These programmes also support an inclusive, gender-sensitive work environment. UN وتدعم هذه البرامج تهيئة بيئة للعمل يشارك فيها الجميع وتراعي المنظور الجنساني.
    The Japan Revitalization Strategy emphasized promoting a work environment in which women could flourish. UN واختتمت قائلة إن إستراتيجية تنشيط اليابان تشدد على الترويج لبيئة عمل يمكن للمرأة أن تزدهر فيها.
    The difficult work environment in areas characterized by a high level of insecurity constitutes a challenge to all national and international partners. UN فبيئة العمل الصعبة في المناطق التي تتسم بارتفاع مستوى انعدام الأمن تشكل تحديا لجميع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    I wanna sue for sexual harassment and a hostile work environment. Open Subtitles أريد أن رفع دعوى تحرّش جنسي وبيئة عمل عدائيّة
    The Committee is however concerned that the labour legislation does not prohibit harassment due to a hostile work environment. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن تشريع العمل لا يحظر التحرش بسبب مناخ العمل العدائي.
    - Technically, you've been accused of creating A hostile work environment. Open Subtitles عملياً فقد تم اتهامك بأنكِ تخلقين بيئة غير ودية
    While this ratio is relatively high, it is justified by the exceptionally harsh work environment in Mogadishu, where heat, dust, humidity and salt causes equipment failures beyond average wear and tear UN ولئن كانت هذه النسبة مرتفعة نسبيا فإنها مبررة نظرا لظروف العمل الشاقة بشكل خاص في مقديشو حيث تتسبب درجات الحرارة والغبار والرطوبة والملح في تعطل المعدات بمتوسط أعلى مما تبرره عوامل البلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus