"work in the area" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل في مجال
        
    • بأعمال في مجال
        
    • العمل في هذا المجال
        
    • بالعمل في مجال
        
    • أعمال في مجال
        
    • بعمل في مجال
        
    • تعمل في مجال
        
    • عمل في مجال
        
    • الأعمال في مجال
        
    • عمل في هذا المجال
        
    • عملها في مجال
        
    • للعمل في مجال
        
    • العمل في المنطقة
        
    • العمل في مجالات
        
    • عمله في مجال
        
    We are convinced that work in the area of energy could facilitate the establishment of a comprehensive energy agenda for the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن العمل في مجال الطاقة قد ييسر وضع جدول أعمال شامل للأمم المتحدة يتعلق بالطاقة.
    The Special Rapporteur does not contest private companies' right to work in the area of security. UN ولا يعترض المقرر الخاص على حق الشركات الخاصة في العمل في مجال الأمن.
    Accordingly, we deem it worthwhile for the United Nations to continue to work in the area of outer space activities. UN ووفقا لذلك، نرى أنه من المجدي للأمم المتحدة أن تواصل العمل في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    3. Particular factors that justify UNCITRAL work in the area of PPPs UN 3- العوامل الخاصة التي تسوّغ اضطلاع الأونسيترال بأعمال في مجال الشراكات
    Other organizations such as FAO and the International Fund for Agricultural Development were better equipped to work in the area. UN وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال.
    The Munich Climate Insurance Initiative and the International Institute for Applied Systems Analysis pledged to undertake work in the area of insurance-related instruments for coping with climate variability and change. UN وقد قطعت كل من مبادرة ميونيخ للتأمين في مجال المناخ والمعهد الدولي لتحليل النظام التطبيقي، تعهدات بالاضطلاع بالعمل في مجال الصكوك المتصلة بالتأمين من أجل مواءمتها مع القابلية للتأثر بالمناخ وتغيره.
    It reaffirmed the importance of work in the area of education, training and public awareness, and its funding by, inter alia, the GEF. UN وأكدت من جديد أهمية العمل في مجال التعليم والتدريب والتوعية العامة، وتمويله من جهات من بينها مرفق البيئة العالمية.
    This post is requested to strengthen work in the area of water and sanitation. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز العمل في مجال المياه والمرافق الصحية.
    work in the area of capacity-building should be systematically undertaken and begin with a stock-taking of existing capacity-building activities. UN يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن.
    Two scoping papers were prepared to guide work in the area of market access. UN وأعدت ورقتان تمهيديتان لتوجيه العمل في مجال سبل الوصول إلى الأسواق.
    In Asia, a large number of papers were prepared to guide work in the area of market access in the three sectors mentioned above. UN وفي آسيا، تم إعداد عدد كبير من الورقات لتوجيه العمل في مجال سبل وصول منتجات القطاعات الثلاثة المشار إليها أعلاه إلى الأسواق.
    Furthermore, they had agreed on the need for further work in the area of transparency and disclosure requirements regarding corporate governance. UN واتفقوا كذلك على ضرورة مواصلة العمل في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية فيما يتعلق بإدارة الشركات.
    Such voting might undermine work in the area of South-South cooperation. UN وقد يؤدي هذا التصويت إلى تقويض العمل في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Within this context, three thematic sections were identified to better organize work in the area of consolidation of democratic governance: Reconciliation and Peace Consolidation, Governance, and Political Analysis. UN وفي هذا السياق، تم تحديد ثلاثة أقسام مواضيعية من أجل تحسين تنظيم العمل في مجال توطيد الحكم الديمقراطي، وهي: المصالحة وتوطيد السلام، والحوكمة، والتحليل السياسي.
    71. work in the area of biotechnology is focused mainly on the Latin American and Caribbean region. UN ٧١ - يركز العمل في مجال التكنولوجيا الحيوية أساسا على منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    1. At its nineteenth session, in 1986, the Commission decided to undertake work in the area of procurement as a matter of priority and entrusted that work to the Working Group on the New International Economic Order. UN ١ - قررت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، التي عقدت في عام ١٩٨٦، أن تضطلع بأعمال في مجال الاشتراء على سبيل اﻷولوية وعهدت بتلك المهمة الى الفريق العامل المعني بالننظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    5. Take agreed actions to improve the system-wide work in the area, including its coordination. UN ٥ - اتخاذ إجراءات متفق عليها لتحسين العمل في هذا المجال على مستوى المنظومة كلها، بما في ذلك تنسيقه.
    WHO Headquarters provided limited financial support to PAHO in the course of 2002 to help advance work in the area of data disaggregation by ethnicity. UN وقام مقر منظمة الصحة العالمية بتوفير دعم مالي محدود لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية خلال عام 2002 من أجل المساعدة على النهوض بالعمل في مجال توزيع البيانات حسب الأصل العرقي.
    South Africa commends the Agency for its work in the area of nuclear safety and supports the various safety standards, guides and requirements. UN وتشيد جنوب أفريقيا بالوكالة لما تضطلع به من أعمال في مجال السلامة النووية، وتؤيد مختلف معايير السلامة، والأدلة والمتطلبات المتعلقة بها.
    The need for UNCITRAL work in the area of PPPs UN ألف- مدى الحاجة إلى اضطلاع الأونسيترال بعمل في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Iraq has several specialized offices that work in the area of anti-corruption and law enforcement, which are detailed above. UN يوجد في العراق العديد من المكاتب التي تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون الواردة بالتفصيل أدناه.
    Representatives of international and regional organizations have been invited to participate in the Commission, including by presenting their work in the area of investment. UN ووجهت دعوات لممثلي المنظمات الدولية والإقليمية للمشاركة في أعمال اللجنة، بما في ذلك من خلال عرض ما يضطلعون به من عمل في مجال الاستثمار.
    VII. Feasibility of further work in the area of international contracts UN سابعاً- جدوى الاضطلاع بالمزيد من الأعمال في مجال العقود الدولية
    It was also stated that many aspects of microfinance seemed to be largely domestic issues and that the supranational aspect of any work in the area should be made clear. UN وقيل أيضا إن العديد من جوانب التمويل البالغ الصغر تبدو أنها مسائل محلية إلى حد كبير، وإنه لا بد من توضيح الطابع فوق الوطني لأي عمل في هذا المجال.
    Venezuela encouraged China to continue its work in the area of poverty reduction. UN وشجعت فنزويلا الصين على مواصلة عملها في مجال الحد من الفقر.
    Belarus is in agreement with the Secretary-General's opinion that 2010 has been a significant year for work in the area of disarmament and non-proliferation. UN تتفق بيلاروس مع رأي الأمين العام الذي مفاده أن عام 2010 كان عاما مهما للعمل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    A week earlier, the Society had obtained an interim court order suspending work in the area until it became clear who owned the land. UN وكانت المنظمة قد حصلت من المحكمة في اسبوع سابق على أمر مؤقت بوقف العمل في المنطقة حتى يتبين من هو مالك اﻷرض.
    It welcomed progress achieved in gender mainstreaming in operational activities, and encouraged further work in the area of equitable access to financial and productive resources to ensure a reversal in the feminization of poverty. UN ورحّبت بالتقدّم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية، وشجعت على مواصلة العمل في مجالات إتاحة فرص الوصول العادلة إلى الموارد المالية والإنتاجية لضمان وقف نزعة تأنيث الفقر.
    UNCTAD should reinforce its work in the area of energy, as discussed at the previous year's expert meeting on energy. UN وينبغي للأونكتاد تعزيز عمله في مجال الطاقة، على نحو ما نوقش في اجتماع الخبراء المعني بالطاقة المعقود في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus