"would also apply" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنطبق أيضا
        
    • ينطبق أيضا
        
    • ستنطبق أيضا
        
    • تنطبق أيضاً
        
    • يسري أيضا
        
    • سينطبق أيضا
        
    • كما تسري
        
    • سينطبق أيضاً
        
    • ينطبق أيضاً
        
    • ستسري
        
    • تسري أيضا
        
    • وستنطبق
        
    • كما سينطبق
        
    The offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    As this guarantee is formulated in general terms, it would also apply within the context of expulsion procedures. UN ولما كانت صياغة هذه الضمانة تتسم بالعمومية، فإنها تنطبق أيضا في سياق إجراءات الطرد.
    This would also apply to page 11, items 6, 7, 8 and 9 as well as page 13, items 6, 7, 8 and 9. UN وهذا ينطبق أيضا على الصفحة 11، البنود 6 و 7 و 8 و 9، وكذلك على الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9.
    On depositing its Instrument of Accession, New Zealand indicated that the Convention would also apply to the Cook Islands. UN وعندما أودعت نيوزيلندا صكها المتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية أشارت إلى أن الاتفاقية ستنطبق أيضا على جزر كوك.
    The Commission had rightly steered clear of any overambitious attempt to establish a wide range of rules and principles which would also apply to other resources. UN وقامت اللجنة عن حق بالابتعاد بوضوح عن محاولة شديدة الطموح لإنشاء مجموعة واسعة من القواعد والمبادئ التي سوف تنطبق أيضاً على موارد أخرى.
    The new rules, which would also apply to new recruitment, were due to be introduced from mid-1999. UN والمقرر تطبيق النظام الجديد هذا، الذي يسري أيضا على أي توظيف جديد، اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٩.
    She confirmed that the draft law on domestic violence would also apply to informal domestic partnerships. UN وأكدت أن مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي سينطبق أيضا على الشراكات العائلية غير الرسمية.
    That speaking time would also apply to observers for intergovernmental organizations, United Nations bodies, specialized agencies and other organizations. UN كما تسري مدة الكلام هذه على المراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات.
    Since this guarantee is formulated in general terms, it would also apply within the context of an expulsion procedure. UN ولما كانت صياغة هذه الضمانة تتسم بالعمومية، فإنها تنطبق أيضا في سياق إجراءات الطرد.
    The offences supplement general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    The importance of formulating such incentives and disincentives would also apply to Belgrade. UN وأهمية صياغة هذه الحوافز والمثبطات تنطبق أيضا بالنسبة لبلغراد.
    Those time limits would also apply to speakers from the agencies, funds and programmes. UN وأضاف أن هذه المدد تنطبق أيضا على المتكلمين من الوكالات والصناديق والبرامج.
    According to the commentary, the draft articles would also apply to disasters connected with armed conflicts to the extent that the rules of international humanitarian law did not address that particular disaster situation. UN ووفقا للتعليق، فإن مشاريع المواد تنطبق أيضا على الكوارث المرتبطة بالنزاعات المسلحة بالدرجة التي لا تسري بها قواعد القانون الدولي الإنساني على تلك الحالة الخاصة من حالات الكوارث.
    36. Considerations noted above in respect of the duty to consult would also apply in respect of the duty to negotiate which could arise thereafter. UN ٣٦ - والاعتبارات المذكورة آنفا فيما يتعلق بواجب التشاور تنطبق أيضا على واجب التفاوض، الذي قد ينشأ فيما بعد.
    This would also apply to government food-stock loans. UN وهذا ينطبق أيضا على القروض الحكومية المتعلقة بمخزونات الأغذية.
    Thirdly, the principle that lex specialis prevails over lex generalis would also apply to such general principles. UN ثالثا، فإن المبدأ القائل بأن القواعد الخاصة تعلو على القواعد العامة، من شأنه أن ينطبق أيضا على المبادئ العامة.
    If such were the case, the principles governing assets other than inventory would also apply to acquisition security rights in inventory. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن المبادئ التي تحكم الموجودات غير المخزونات ستنطبق أيضا على الحقوق الضمانية الاحتيازية في المخزونات.
    It was thus suggested that the provision stipulate that the lex specialis would only apply in its entirety and exclusively when it expressly states as much, otherwise the general rules of international law would also apply. UN وعليه، اقتُرح أن ينص الحكم على أن القواعد الخاصة لا تنطبق بصفة كاملة ومطلقة إلا إذا نصت على ذلك صراحةً، وإلا فإن القواعد العامة للقانون الدولي تنطبق أيضاً.
    This principle would also apply to other relevant sections of an arms trade treaty. UN وهذا المبدأ يسري أيضا على أجزاء أخرى ذات صلة في المعاهدة.
    However, it was not clear whether the deadline would also apply to international dispute resolution bodies or treaty mechanisms asked to assess the impermissibility of reservations. UN غير أنه ليس من الواضح ما إذا كان الموعد النهائي سينطبق أيضا على الهيئات الدولية لتسوية المنازعات أو الآليات المنشأة بموجب معاهدات، التي يُطلب منها تقييم عدم جواز إبداء التحفظات.
    That speaking time would also apply to observers for intergovernmental organizations, United Nations bodies, specialized agencies and other organizations. UN كما تسري مدة الكلام هذه على المراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات.
    She asked whether the authorities had put into place or planned to set up a mechanism to monitor the application of new legislative provisions in that area and whether the new procedure introduced to protect children who had been the victims of criminal offences would also apply to children who had witnessed domestic violence. UN وينبغي معرفة ما إذا كانت السلطات قد أنشأت أو تعتزم أن تنشئ آلية لمتابعة تطبيق الأحكام التشريعية الجديدة في هذا المجال، وإذا كان الإجراء الجديد المنشأ لحماية الأطفال من بين ضحايا الجرائم الجنائية سينطبق أيضاً على الأطفال الشهود على أعمال العنف العائلي.
    This would also apply to minor students according to ACHR. UN وذكر المركز أن هذا ينطبق أيضاً على الطلبة القُصَّر.
    The same Headquarters Agreement would also apply to the GM as a convention institution, as does the government's extension of privileges and immunities to GM staff, as staff of the Convention. UN كما ستسري أيضًا نفس اتفاقية المقر على الآلية العالمية باعتبارها مؤسسة الاتفاقية، على النحو الذي تقوم به الحكومة بتمديد الامتيازات والحصانات لموظفي الآلية العالمية، باعتبارهم موظفي الاتفاقية.
    Since the former would also apply with respect to the " other legal persons " referred to in draft article 13, it was considered preferable not to depart from the term " incorporated " used in the Barcelona Traction case. UN وبما أن العبارة الأولى تسري أيضا على ' ' الأشخاص الاعتباريين الآخرين`` المشار إليهم في مشروع المادة 13، فإنه حبذ عدم الحيد عن عبارة " أسست`` المستخدمة في قضية برشلونة تراكشن.
    The prevention articles would also apply to cases where there was no agreement or clear legal prescription that the activity involved was prohibited. UN وستنطبق المواد المتعلقة بالمنع على الحالات التي لا يوجد فيها اتفاق أو نص صريح بشأن حظر هذه الأنشطة.
    Such an extension would also apply to the earmarkings for individual programme lines, and possibly include a streamlining of the support cost earmarkings, as recommended in the review document. UN كما سينطبق هذا التمديد على مخصصات بنود معينة في البرنامج، وربما يتضمن تنسيق مخصصات دعم التكاليف، حسبما أوصي به في وثيقة الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus