"would be made" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستقدم
        
    • سوف تبذل
        
    • ستبذل
        
    • ستتم
        
    • سيبذل
        
    • ستتخذ
        
    • ستجرى
        
    • وستتخذ
        
    • وسوف يتم
        
    • ستوضع
        
    • سيُبذل
        
    • سيُدخل
        
    • وستتم
        
    • سيتخذ
        
    • وسيتخذ
        
    In the light of this analysis, proposals would be made to strengthen, expand and make more effective international cooperation in this area. UN وفي ضوء هذا التحليل، ستقدم مقترحات لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال وتوسيعه وزيادة فعاليته.
    Iraq added that the answers to those questions would be made expeditiously in the normal course of work between the two sides. UN وأضاف العراق أن الردود على هذه اﻷسئلة ستقدم سريعا في غضون سير العمل العادي بين الجانبين.
    She asked what efforts would be made to eliminate such harmful practices and what services were available to victims. UN واستفسرت عن ماهية الجهود التي سوف تبذل من أجل القضاء على تلك الممارسات الضارة، وأيضا عن ماهية الخدمات المتاحة للضحايا.
    However, approval should be given on the understanding that every effort would be made to absorb additional requirements. UN ومع ذلك، ينبغي إعطاء الموافقة على أن يكون مفهوما أن كل الجهود ستبذل لاستيعاب الاحتياجات الإضافية.
    The Advisory Committee further understood that such refinements would be made after guidance had been provided by the relevant intergovernmental bodies. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا أن هذه البلورة ستتم بعد ورود توجيهات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    That said, he welcomed the fact that the error had been drawn to his attention, and every effort would be made to avoid recurrences. UN وأعرب، بعد هذا التنويه، عن ترحيبه بتوجيه انتباهه لهذا الخطأ، وأكد أنه سيبذل كل جهد لتلافي تكرار ذلك.
    It would be in this forum, under the leadership of the Chief Information Technology Officer, where all major decisions on technology direction would be made. UN وفي هذا المنتدى ستتخذ بقيادة رئيس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بتوجيه التكنولوجيا.
    Adjustments would be made in travel practices, such as limiting the number of experts attending outreach conferences. UN ستجرى تعديلات في الممارسات المتبعة في السفر، مثل خفض عدد الخبراء الذين يحضرون مؤتمرات التوعية.
    With respect to insurance and transport and security, specific proposals would be made by the secretariat during the Working Party's session. UN وفيما يتعلق بالتأمين والنقل والأمن، ستقدم الأمانة مقترحات محددة أثناء انعقاد دورة الفرقة العاملة.
    He noted that the framework did not contain operational guidelines, which would be made available at the present session. UN ولاحظ أن اﻹطار لا يشمل أي مبادئ توجيهية تشغيلية، ﻷنها ستقدم في الدورة الحالية.
    President Mandela had announced that free medical treatment would be made available to all pregnant women and children under six years of age. UN وذكر أن الرئيس مانديلا أعلن بأن الرعاية الطبية ستقدم مجانا للنساء الحوامل ولﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.
    The implementation of reparations is especially challenging in the context of the ongoing armed conflict, given the presence of nonState armed groups in areas where the claims would be made. UN ويشكل إنفاذ تدابير جبر الضرر تحديا خاصا في سياق النزاع المسلح المستمر نظرا لوجود مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة في المناطق التي ستقدم فيها الطلبات.
    In future, greater efforts would be made to attract more men to such seminars. UN وفي المستقبل، سوف تبذل جهود أكبر من أجل اجتذاب عدد أكبر من الرجال إلى هذه الحلقات.
    Delegates were also assured that efforts would be made to coordinate more closely with partners in project evaluations. UN وتم التأكيد أيضا للمندوبين على أن جهودا سوف تبذل ﻹجراء تنسيق أوثق مع الشركاء في تقييمات المشاريع.
    Efforts would be made to document better the process. UN ستبذل جهود ترمي إلـــى توثيق العملية بصورة أفضــل.
    New investments would be made to create a first-class, global development organization judged by the power of its ideas and advice. UN وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة اﻷولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها.
    However, every effort would be made to meet the requirements within the existing provisions under the relevant sections of the programme budget. UN ومع ذلك، سيبذل كل جهد لتلبية الاحتياجات في حدود البنود الموجودة تحت الأبواب ذات الصلة في الميزانية البرنامجية.
    The delegation of France indicated that " positive consultations " had taken place between the Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer and the secretariat and that arrangements would be made to sign the pending contract by the end of the year. UN وأشار وفد فرنسا إلى ' ' مشاورات إيجابية`` بين المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار والأمانة، وإلى أن الترتيبات ستتخذ للتوقيع على العقود المعلقة في نهاية السنة.
    Therefore, any adjustments relating to 2007 would be made in 2008. UN وعليه، فإن أي تسويات تتعلق بعام 2007 ستجرى في عام 2008.
    At that point, a report would be issued to Member States and the necessary recommendation regarding resources would be made. UN وسيصدر عندها تقرير للدول الأعضاء وستتخذ التوصية اللازمة بشأن الموارد.
    Additional documentation, including a technical report on the consumer price index, would be made available to the Committee if necessary. UN وسوف يتم تقديم وثائق إضافية، بما في ذلك تقرير تقني عن مؤشر أسعار المستهلكين، إلى اللجنة إذا لزم الأمر.
    Alternatively, arrangements would be made with Member States and/or other partners for interim logistics support until dedicated contracts were in place to support AFISMA; UN وإلا ستوضع ترتيبات مع الدول الأعضاء و/أو الشركاء الآخرين للحصول على الدعم اللوجستي لحين إبرام عقود مخصصة لدعم البعثة؛
    Therefore, every effort would be made to organize a just and fair trial. UN ولذلك سيُبذل كل جهد لازم لإجراء محاكمة عادلة ونزيهة.
    The Committee approved its tentative and provisional programme of work for the session, with the understanding that adjustments would be made by the Bureau, as necessary, during the course of the session. UN وأقرت اللجنة برنامج عمل الدورة الأولي والمؤقت، على أساس أن المكتب سيُدخل عليه تعديلات، حسب الاقتضاء، خلال الدورة.
    Interventions would be made only when UNDP was invited to do so. UN وستتم التدخلات فقط عندما يطلب إلى البرنامج الإنمائي ذلك.
    The Committee would then make recommendations to the General Assembly on the relevance and effectiveness of a programme and on which a decision to provide funding would be made. UN وستقدم اللجنة بعد ذلك توصيات للجمعية العامة بشأن أهمية وفعالية البرنامج والأساس الذي سيتخذ عليه قرار بتوفير التمويل له.
    Final placement decisions would be made by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management centrally. UN وسيتخذ الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية مركزياً قرارات التنسيب النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus