"would be submitted to" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيقدم إلى
        
    • ستقدم إلى
        
    • سوف تقدم إلى
        
    • وستقدم إلى
        
    • سوف يقدم إلى
        
    • سيقدم الى
        
    • سيعرض على
        
    • ستعرض على
        
    • ستقدم الى
        
    • سوف تقدم الى
        
    • ستُقدم إلى
        
    • سيُعرض على
        
    • سيقدمان الى
        
    • سيقدَّم إلى
        
    • سوف تخضع
        
    The report would be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session. UN وقالت إن هذا التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    In addition, the Council was informed that the detailed resource requirements would be submitted to the General Assembly for its consideration and approval. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    The Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين.
    It was also indicated that the outcome of that review would be submitted to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأشير أيضا إلى أن نتائج هذا الاستعراض ستقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The representative of India, the proponent of the proposed draft decision, said that the text was in the process of being revised and an updated version would be submitted to the Working Group for its consideration. UN وقال ممثل الهند التي قدمت مشروع المقرر المقترح إن نص مشروع المقرر يخضع للتنقيح، وأن صيغة محدّثة منه سوف تقدم إلى الفريق العامل لينظر فيها.
    She called on all parties to contribute to the midterm assessment report, which would be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN ودعت جميع الأطراف إلى المساهمة في تقرير التقييم لمنتصف المدة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    There was nothing to say that it would be submitted to the Federal Council and Parliament for adoption. UN ولا يوجد ما يشير إلى أنه سيقدم إلى المجلس الاتحادي أو البرلمان لاعتماده.
    This would be followed by a joint report of the Commission and the Pension Board, which would be submitted to the General Assembly. UN وسيلي ذلك تقرير مشترك بين اللجنة والمجلس سيقدم إلى الجمعية العامة.
    However, a proposal would be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session, requesting funds for UNOSOM. UN على أن اقتراحا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بطلب أموال لعملية الأمم المتحدة في الصومال.
    However, a comprehensive review of the Ethics Office would be submitted to the General Assembly at its sixty-second session. UN واستدركت فقالت إن استعراضاً شاملاً لمكتب الأخلاقيات سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    A national policy on ageing had been prepared and would be submitted to the Federal Executive Council for approval. UN ورُسمت سياسة وطنية متعلقة بالشيخوخة ستقدم إلى المجلس التنفيذي الاتحادي لاعتمادها.
    The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    That information would be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. UN وهذه المعلومات ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    That was also the subject of a separate study, which would be submitted to the Assembly at its resumed fifty-eighth session. UN كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    The Advisory Committee noted that detailed financial performance information on the utilization of those resources would be submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وتلاحـــظ اللجنـــة الاستشارية أن المعلومات التفصيلية للأداء المالي المتعلق باستخدام هذه الموارد سوف تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    That would be submitted to the Office for Human Resources Management, which controlled training resources. UN وستقدم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يتحكم في موارد التدريب.
    It was hoped that the revised Code would be submitted to the National Assembly by the end of the year. UN ويؤمل أن القانون المنقح سوف يقدم إلى الجمعية الوطنية بحلول نهاية السنة.
    However, the Panel had postponed the corresponding seminar, and its conclusions would not appear in the report that would be submitted to the Conference. UN بيد أن الفريق أرجأ الحلقة الدراسية المعنية، ولن تظهر نتائجها في التقرير الذي سيقدم الى المؤتمر.
    The commentary to accompany the recommendations would be submitted to the Working Group for consideration during its next sessions. UN وقال إن التعليق الذي سيصاحب التوصيات سيعرض على الفريق العامل لكي ينظر فيه في دوراته القادمة.
    He stressed that the outcome of the Group's work would be submitted to the Council for its consideration prior to its submission to the General Assembly. UN وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Recosted estimates would be submitted to the Committee in the near future. UN وذكر أن التقديرات بعد إعادة تقدير التكاليف ستقدم الى اللجنة في المستقبل القريب.
    The Meeting also noted that any additional information provided by organizations of the United Nations system would be submitted to the Subcommittee as an addendum to that document. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن المعلومات الاضافية المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سوف تقدم الى اللجنة الفرعية كاضافة الى تلك الوثيقة.
    That was also the subject of a separate study, which would be submitted to the Assembly at its resumed fifty-eighth session. UN كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستُقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    He announced on 2 August that " improved " manual voter registration would be used for the general elections of 24 November, and that an amendment to the electoral law would be submitted to Parliament. UN وأعلن الرئيس في 2 آب/أغسطس أنه سيجري استخدام نظام تسجيل يدوي " محسَّن " للناخبين خلال الانتخابات العامة التي ستُجرى في 24 تشرين الثاني/نوفمبر وأن تعديلا لقانون الانتخابات سيُعرض على البرلمان.
    It was noted that the draft uniform rules (now in the form of a draft UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures), together with the draft guide to enactment, would be submitted to the Commission for review and adoption at its thirty-fourth session, to be held at Vienna from 25 June to 13 July 2001. UN ولوحظ أن مشروع القواعد الموحدة، ومعه مشروع دليل الاشتراع، سيقدمان الى اللجنة لاستعراضهما واعتمادهما في دورتها الرابعة والثلاثين، التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    However, once those posts were filled, a request for additional staff would be submitted to the relevant authorities. UN غير أنه حالما يتم ملء هذه الوظائف سيقدَّم إلى السلطات المعنية طلب موظفين إضافيين.
    As a consequence, HCBD would be submitted to the provisions of Article 3 of the Convention and the requirement to eliminate its production, use, import and export. UN ولذا سوف تخضع HCBD لأحكام المادة 3 من الاتفاقية ومتطلبات القضاء على إنتاجها واستخدامها واستيرادها وتصديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus