"would cover the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يغطي
        
    • تغطي
        
    • سيغطي
        
    • ستغطي
        
    • وستغطي
        
    • وسيغطي
        
    • وتغطي
        
    • ويغطي
        
    • تغييرا عن
        
    • بقاعدتي البيانات
        
    That approach would cover the entire range of armed conflicts in a manner readily acceptable to States. UN فمن شأن ذلك النهج أن يغطي جميع أنواع النزاعات المسلحة بطريقة يسهل على الدول قبولها.
    The Montreal Protocol, on the other hand, would cover the latter. UN ومن ناحية أخرى، فإن بروتوكول مونتريال يغطي الأمر الأخير.
    The view was also expressed that, in time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه، في زمن السلم، تغطي النزاهة وعدم التمييز نفس المجال الذي يغطيه الحياد.
    It had also laid the groundwork for preparing the seventeenth Supplement, which would cover the years 2010 and 2011. UN وقد اتخذ أيضا الخطوات التمهيدية لإعداد الملحق السابع عشر الذي سيغطي عامي 2010 و 2011.
    Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون.
    The proposed resources of $6.6 million would cover the following staffing: UN وستغطي الموارد المقترحة البالغة ٦,٦ مليون دولار ملاك الموظفين التالي:
    The provision would cover the acquisition of 60 4x4 vehicles and 10 ambulances, as well as related fuel and spare parts. UN وسيغطي هذا المبلغ تكاليف اقتناء 60 مركبة رباعية الدفع و 10 سيارات إسعاف، وأيضا الوقود وقطع الغيار المتعلقة بها.
    The provision would cover the staffing costs related to 61 continuing posts. UN وتغطي هذه الاعتمادات تكاليف التوظيف المتصلة بما عدده 61 وظيفة مستمرة.
    In time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground. UN وفي أوقات السلم، يغطي كل من مبدأي النزاهة وعدم التمييز النطاق عينه.
    It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. UN ومن المنتظر أن يغطي العقد الجديد تشغيل المحلين على حد سواء.
    It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. UN ومن المنتظر أن يغطي العقد الجديد تشغيل المحلين على حد سواء.
    Voluntary contributions would cover the public information activities planned. UN وأضاف أن التبرعات سوف تغطي الأنشطة الإعلامية المخططة.
    The result of this assessment was the development of a new, harmonized communication strategy that would cover the integrated Office. UN وأسفر هذا التقييم عن وضع استراتيجية اتصال منسقة جديدة تغطي المكتب المتكامل.
    Such resources would cover the costs of bringing to Vienna two experts from Africa, two experts from South America and two experts from Asia. UN ومن شأن هذه الموارد أن تغطي تكاليف حضور خبيرين من كل من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية إلى فيينا.
    His delegation understood that the requested amount would cover the period through September 2000, a little over six months. UN ويفهم وفده أن المبلغ المطلوب سيغطي الفترة حتى أيلول/سبتمبر 2000، أي ما يزيد على الستة أشهر بقليل.
    23.21 The amount of $77,300 would cover the United Nations regular budget contribution to UNHCR expenditures for supplies and materials. UN ٣٢-١٢ سيغطي مبلغ ٠٠٣ ٧٧ دولار مساهمة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في نفقات المفوضية فيما يتعلق باللوازم والمواد.
    23.21 The amount of $77,300 would cover the United Nations regular budget contribution to UNHCR expenditures for supplies and materials. UN ٣٢-١٢ سيغطي مبلغ ٣٠٠ ٧٧ دولار مساهمة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في نفقات المفوضية فيما يتعلق باللوازم والمواد.
    Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي الزيادة في التكاليف المترتبة على عقد الدورة خارج بون.
    The Committee notes that the resources proposed would cover the continuation of five general temporary assistance positions and three new positions proposed. UN وتلاحظ اللجنة أن الموارد المقترحة ستغطي تكاليف استمرار 5 وظائف من وظائف المساعدة المؤقتة العامة وثلاث وظائف مؤقتة جديدة مقترحة.
    The course fee would cover the cost of training infrastructure and equipment, supplies, ammunition and additional external trainers. UN وستغطي رسوم الدورة تكاليف الهياكل الأساسية للتدريب ومعداته، واللوازم، والذخيرة، والمدربين الإضافيين الخارجيين.
    The new rates of interest secured by UNRWA would cover the overhead costs of the programme and allow for expansion. UN وستغطي معدلات الفائدة الجديدة التي حصلت عليها اﻷونروا التكاليف العامة للبرنامج وتسمح بتوسيعه.
    The provision would cover the salaries and common staff costs, and related staff assessment. UN وسيغطي هذا المبلغ المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، وما يتصل بها من اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين.
    244. The proposed requirements in the amount of $805,700 would cover the continuation of 4 general temporary assistance positions, as described below. UN 244 - وتغطي الاحتياجات المقترحة في المبلغ 700 805 دولار استمرارية 4 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة، وفقا لما يرد أدناه.
    A provision of $52,000 would cover the associated costs. UN ويغطي اعتماد قدره 000 52 دولار التكاليف المرتبطة بذلك.
    9.174 Requirements estimated at the maintenance level of $16,700 would cover the costs of official functions. UN ٩-٤٧١ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٦١ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف المهام الرسمية.
    28.26 A provision of $31,700 would cover the costs of connection to and the use of NEXIS and DIALOG and similar databases. UN ٨٢-٦٢ سيغطي اعتماد مقداره ٧٠٠ ٣١ دولار تكاليف الاتصال بقاعدتي البيانات )نيكسيس( NEXIS و )ديالوغ( DIALOG وغيرهما من القواعد المماثلة، واستخدام هذه القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus