"would give rise" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستنشأ
        
    • سيؤدي
        
    • ستترتب
        
    • سيثير
        
    • سيترتب
        
    • وسيترتب
        
    • وستنشأ عن
        
    • قد تنشأ عنها
        
    A limited number of provisions that would give rise to the need for additional resources are dealt with in the present statement. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    19. In summary, should the General Assembly adopt draft resolution A/C.1/56/L.2, that decision would give rise to additional requirements for the biennium 2002-2003 under section 22, Human rights. UN 19 - وباختصار، وفي صورة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.1/56/L.2، ستنشأ عن ذلك المقرر احتياجات إضافية لفترة السنتين 2002-2003 تحت الباب 22، حقوق الإنسان.
    The Committee had been informed that the recommendation would give rise to additional requirements of $2,105,300 per year or $4,210,600 for the biennium under section 2 of the programme budget. UN وأبلغت اللجنة أن ذلك سيؤدي إلى احتياجات إضافية تبلغ 300 105 2 دولار سنويا أو 600 210 4 دولار لفترة السنتين تحت الباب 2 من الميزانية البرنامجية.
    It was determined, however, that such an option was unrealistic and in any event would give rise to a number of concerns such as quality control, adherence to deadlines and the enforceability of the terms and conditions of the agreement. UN غير أنه تبين أن هذا الخيار ليس واقعيا وأنه، في أي حال، سيؤدي إلى إثارة عدد من الشواغل مثل مراقبة الجودة، والتقيد بالمواعيد النهائية، وإنفاذ الأحكام والشروط المنصوص عليها في الاتفاق.
    If approved by the Security Council, the extension would give rise to additional expenses for MONUA. UN وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذا التقرير، ستترتب على ذلك نفقات إضافية للبعثة.
    Attempts to bypass the United Nations system in such negotiations would give rise to questions of legitimacy and credibility. UN ومحاولات تجاوز منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه المفاوضات سيثير تساؤلات تتعلق بالشرعية والمصداقية.
    I conclude that releasing respondent, or similarly situated undocumented seagoing migrants, on bond would give rise to adverse consequences for national security and sound immigration policy. UN لقد خلصت إلى أن الإفراج بكفالة عن المدعى عليه، أو من هم في مثل موقفه من المهاجرين بحرا دون وثائق، سيترتب عليه عواقب تضر بالأمن الوطني وبسلامة سياسة الهجرة.
    3. The Fifth Committee decided, without a vote, to inform the General Assembly that the adoption of draft resolution A/48/L.28 would give rise to expenditures amounting to $74,400 for general temporary assistance. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة، بدون تصويت، إبلاغ الجمعية العامة أنه ستنشأ عن اعتماد مشروع القرار A/48/L.28 نفقات تبلغ ٤٠٠ ٧٤ دولار للمساعدة العامة المؤقتة.
    41. The recommendations of the Advisory Committee in the paragraphs above would give rise to requirements of $629,200 under section 26A of the proposed programme budget for 1996-1997 as follows: UN ٤١ - ستنشأ عن توصيات اللجنة اﻹستشارية الواردة في الفقرات أعلاه احتياجات بمبلغ ٢٠٠ ٦٢٩ دولار تحت الباب ٢٦ الف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على النحو التالي:
    10. The recommendations and decisions of the Board would give rise to overall additional requirements amounting to $111,500 for the United Nations share of the administrative and audit costs of the Fund. UN 10 - ستنشأ عن توصيات المجلس ومقرراته، احتياجات إضافية إجمالية بما قيمته 500 111 دولار لتغطية حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    10. The implementation of draft resolution A/59/L.69 would give rise to additional requirements of $133,000 in general temporary assistance for the biennium 2004-2005. UN 10 - ستنشأ عن تنفيذ مشروع القرار A/59/L.69 احتياجات إضافية قدرها 000 133 دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة في ميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    53. Decides that activities requested above that would give rise to additional resource requirements during the biennium 2004-2005 should be included in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. UN 53 - تقرر أن تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الأنشطة المطلوبة أعلاه التي ستنشأ عنها احتياجات إضافية من الموارد خلال فترة السنتين 2004-2005.
    25. General Assembly resolution 59/283 would give rise to additional activities and resource requirements of $2,405,600, as detailed in annexes I and II and summarized in the table below. UN 25 - ستنشأ عن قرار الجمعية العامة 59/283 أنشطة إضافية واحتياجات من الموارد تبلغ 600 405 2 دولار على النحو المفصل في المرفقين الأول والثاني والملخص في الجدول أدناه.
    He was replaced in the reconsideration the author's appeal, even though the Court noted that it was doubtful whether this would give rise to a bias issue. UN وحل محله قاض آخر عند إعادة النظر في استئناف صاحبة البلاغ، رغم أن المحكمة أشارت إلى أنه من غير المؤكد إن كان ذلك سيؤدي إلى أي تحيز.
    6. Implementation of the proposals would give rise to additional resource requirements in the current biennium 2008-2009. UN 6 - سيؤدي تنفيذ المقترحات إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد في فترة السنتين الحالية 2008-2009.
    Although the Commission had tried in articles 13 and 14 to regulate the use of countermeasures, her delegation feared that the use of countermeasures would give rise to many abuses and would be subject to varying interpretations. UN فعلى الرغم من أن اللجنة حاولت تنظيم استعمال التدابير المضادة في المادتين ١٣ و ١٤، يخشى وفدها أن استعمال التدابير المضادة سيؤدي الى حالات عديدة من اساءة الاستعمال ويخضع لتفسيرات متباينة.
    4. As concerns the provisions contained in paragraph 6, the organizing of a meeting of experts would give rise to financial implications. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    4. As concerns the provisions contained in paragraph 6, the organizing of a meeting of experts would give rise to financial implications. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    To be sure, application of either standard would give rise to controversy, given the cultural, social, economic and legal differences which might exist between the host State and the foreign State. UN وأكد أن تطبيق أي من المعيارين سيثير جدلا نظرا إلى التباينات الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية التي قد توجد بين الدولة المضيفة والدولة اﻷجنبية.
    To be sure, application of either standard would give rise to controversy, given the cultural, social, economic and legal differences which might exist between the host State and the foreign State. UN وأُكﱢد أن تطبيق أي من المعيارين سيثير جدلا نظرا إلى التباينات الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية التي قد توجد بين الدولة المضيفة والدولة اﻷجنبية.
    3. The Fifth Committee decided, without a vote, to inform the General Assembly that the adoption of draft resolution A/48/L.21/Rev.1 would give rise to additional appropriations of $332,200 under section 4, Peace-keeping operations and special missions, of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة، بدون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة أن اعتماد مشروع القرار A/48/L.21/Rev.1 سيترتب عليه اعتمادات إضافية قدرها ٢٠٠ ٣٣٢ دولار تحت الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    All of these would give rise to immediate cash requirements before the General Assembly was in a position to review and approve the related budgets and the amounts to be assessed. UN وسيترتب على كل هذا احتياجات نقدية فورية قبل أن تكون الجمعية العامة في وضع يمكنها من استعراض الميزانيات ذات الصلة والمبالغ المقرر توزيعها والموافقة عليها.
    The activities to be carried out under operative paragraphs 1 and 39 of the draft resolution, described in paragraph 4 of the statement, would give rise to additional requirements of $47,000, which are to be accommodated within the resources proposed under section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN وستنشأ عن الأنشطة التي ستنفذ بموجب الفقرات من 1 إلى 39 من منطوق مشروع القرار، الوارد وصفها في الفقرة 4 من البيان، احتياجات إضافية قدرها 000 47 دولار، سيتم استيعابها ضمن الموارد المقترحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    - Prevention of disabilities which would give rise to need for special protection measures UN الوقاية من حالات العجز التي قد تنشأ عنها الحاجة إلى تدابير حماية خاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus