"would have a positive impact" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيكون له أثر إيجابي
        
    • سيكون له تأثير إيجابي
        
    • شأنه أن يؤثر إيجابيا
        
    • سيكون له وقع إيجابي
        
    • سيكون لها أثر إيجابي
        
    • قد يكون له أثر إيجابي
        
    • سيكون لهما أثر إيجابي
        
    • أن يكون له تأثير إيجابي
        
    • وسيكون له تأثير إيجابي
        
    • ينجم عنه أثر إيجابي
        
    • أثر ايجابي
        
    • أن يؤثر تأثيرا إيجابيا
        
    • أن يترك أثرا إيجابيا
        
    • لها تأثير إيجابي
        
    • شأنه أن يحدث أثرا إيجابيا
        
    Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. UN ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى.
    Further State practice and development on State responsibility would have a positive impact on the work on diplomatic protection. UN وإن مواصلة المناقشة بشأن ممارسات الدول وتطوير المواد المتعلقة بمسؤولية الدول سيكون له أثر إيجابي على الأعمال المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    An opinion was also voiced that meeting the development needs of Darfur and ensuring equitable access by the communities to natural resources would have a positive impact on the security situation. UN وأُعِرب أيضا عن رأي مفاده أن تلبية احتياجات التنمية في دارفور وضمان استفادة المجتمعات المحلية من الموارد الطبيعية بصورة عادلة سيكون له أثر إيجابي على الوضع الأمني.
    Other major changes had taken place in Egypt recently, including the merging of responsibilities for industry and foreign trade under a single Government minister, which would have a positive impact on cooperation between Egypt and UNIDO. UN وهناك تغييرات كبرى أخرى حدثت في مصر مؤخرا، من بينها دمج المسؤوليات الخاصة بالصناعة والتجارة الخارجية تحت رئاسة وزير واحد، الأمر الذي سيكون له تأثير إيجابي على التعاون بين مصر واليونيدو.
    A strong partnership with regional arrangements in United Nations peacekeeping operations would have a positive impact on the optimal use of limited resources. UN فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    29. Mr. Shingiro (Burundi) said that the proposed donation, however modest, would have a positive impact on both the efforts of his Government to build peace in Burundi and the public relations of the United Nations, which the Burundian people would remember every time they saw the buildings that ONUB had donated to them. UN 29 - السيد شينغيرو (بوروندي): قال إن التبرع المقترح، رغم تواضعه، سيكون له وقع إيجابي على جهود حكومته لبناء السلام في بوروندي وعلى العلاقات العامة للأمم المتحدة معا، الأمر الذي سيتذكره الشعب البوروندي كل مرة يرى فيها المباني التي وهبتها له عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    That process would have a positive impact on economic development and on the climate for foreign investment in Kosovo. UN وتلك العملية سيكون لها أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية وعلى تهيئة المناخ الملائم للاستثمار الأجنبي في كوسوفو.
    The Guide addressed matters on which the Vienna Conventions had left silences and ambiguities and would have a positive impact on the codification and progressive development of international law. UN وأردفت قائلة إن الدليل يتناول مسائل سكتت عنها اتفاقية فيينا وخلفت بشأنها مواطن غموض وأنه سيكون له أثر إيجابي في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    The team appealed to the Council to urge the parties to reach a political agreement that would have a positive impact on humanitarian aspects and development. UN وناشد الفريق المجلس أن يحث الطرفين على التوصل إلى اتفاق سياسي، وهو اتفاق سيكون له أثر إيجابي على الجوانب الإنسانية والتنمية.
    It considered that its focus in critical areas such as education, health and gender equality would have a positive impact on human rights, and it made a number of recommendations. UN ورأت أن تركيزها على مجالات هامة مثل التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين سيكون له أثر إيجابي على حقوق الإنسان، وقدمت عدداً من التوصيات.
    The Committee was of the view that sharing scientific and technical knowledge and achievements in the field of space activities would have a positive impact on future generations. UN 246- ورأت اللجنة أن تقاسم المعارف والمنجزات العلمية والتقنية في مجال الأنشطة الفضائية سيكون له أثر إيجابي بالنسبة للأجيال المقبلة.
    We agree with the Secretary-General's assessment that to move forward on the basis of the six Presidents' proposal " would have a positive impact on the international security atmosphere " and " would demonstrate to the international community at large that the security challenges before us are not overwhelming, but can be addressed collectively " (CD/PV.1701, p. 2). UN ونتفق مع الأمين العام في تقييمه القائل بأن التحرك إلى الأمام على أساس اقتراح الرؤساء الستة سيكون له أثر إيجابي على الجو الأمني، وسيبرهن للمجتمع الدولي بأسره على أن التحديات الأمنية التي نواجهها ليست قاهرة، وإنما يمكن التصدي لها بطريقة جماعية.
    Her Government welcomed the outcome of the dialogue, which would have a positive impact on the quality of life for the people of Gibraltar and the surrounding region, and believed that, despite the well-known differences on sovereignty matters, it was possible for the three parties to work together for the benefit of all concerned. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بنتائج الحوار الذي سيكون له تأثير إيجابي على نوعية الحياة لشعب جبل طارق والمناطق المجاورة وعن اعتقادها أنه من الممكن أن يعمل الأطراف الثلاثة معا لما يعود بالفائدة على جميع الأطراف المعنية، وذلك رغم الخلافات المعروفة حول مسائل السيادة.
    A strong partnership with regional arrangements in United Nations peacekeeping operations would have a positive impact on the optimal use of limited resources. UN فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    The support that Mr. Yumkella had received demonstrated the trust and confidence that Member States placed in him, which would have a positive impact on his work. UN ويدل التأييد الذي حظي به السيد يومكيلاّ على الثقة التي وضعتها الدول الأعضاء فيه، والتي سيكون لها أثر إيجابي على عمله.
    This result justified expectations that the possibility of convening the Pledging Conference in Geneva in 2001 would have a positive impact on early and substantial pledges. UN وهذه النتيجة بررت التوقعات القائلة إن عقد مؤتمر إعلان التبرعات في جنيف عام 2001 قد يكون له أثر إيجابي على إعلان تبرعات مبكرة وذات شأن.
    It acknowledged the link between the articles on diplomatic protection and those relating to State responsibility, and that State practice and developments on State responsibility would have a positive impact on the work on diplomatic protection. UN وأضافت إن الجماعة تُسلم بالصلة بين المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتلك المتعلقة بمسؤولية الدول، وأن ممارسة الدول والتطورات المتعلقة بمسؤولية الدول سيكون لهما أثر إيجابي على العمل المتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    The success of such cooperation would have a positive impact not only on both countries but also on the whole system of global and regional security. UN ومن شأن نجاح هذا التعاون أن يكون له تأثير إيجابي ليس على البلدين فحسب، ولكن أيضا على نظام الأمن العالمي والإقليمي بأسره.
    The enhancement of the role of other organs in accordance with their respective mandates would not undermine the Security Council's authority, but was a legitimate stage in the development and democratization of the Organization and would have a positive impact on its effectiveness. UN وذكر أن تعزيز دور الهيئات الأخرى وفقا لولاية كل منها لن يقوض سلطة مجلس الأمن، بل هو مرحلة مشروعة من مراحل تطور المنظمة وتحقيق الديمقراطية فيها وسيكون له تأثير إيجابي على فاعليتها.
    A strong partnership with regional arrangements in United Nations peacekeeping operations would have a positive impact on the optimal use of limited resources. UN فقيام شراكة متينة مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينجم عنه أثر إيجابي بالنسبة للاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    It became evident that the trade efficiency strategies would have a positive impact on at least three policy-related areas: UN وتبيّن أن استراتيجيات الكفاءة في التجارة سيكون لها أثر ايجابي على ما لا يقل عن ثلاثة مجالات ذات صلة بالسياسة العامة هي:
    In that connection, it was important to point out that the fulfilment of the development mandates would have a positive impact on potential conflict situations in various regions. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أنه من شأن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتنمية أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على حالات النزاع المحتمل وقوعها في مختلف المناطق.
    Renewed progress in implementing the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples would have a positive impact on the entire country, strengthening its democracy and promoting the development of a multi-ethnic, multicultural, multilingual State. UN ومن شأن إحراز تقدم مجددا في تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين أن يترك أثرا إيجابيا على البلد بكامله، فيعزز الديمقراطية فيه ويعمل على تنمية بلد متعدد الأعراق والثقافات واللغات.
    In our view, such steps would have a positive impact on nations' rates of economic growth and ecologically responsible development. UN ونحن نرى أن هذه الخطوات لها تأثير إيجابي على معدلات النمو الاقتصادي للأمم وعلى التنمية المسؤولة بيئيا.
    Creating youth employment and enhancing the livelihood of ordinary Somalis need to be given priority, as they would have a positive impact on the hearts and minds of ordinary Somalis. UN وينبغي إعطاء الأولوية لإيجاد فرص العمل للشباب وتحسين أسباب معيشة الصوماليين من عامة الشعب، وهو ما من شأنه أن يحدث أثرا إيجابيا في قلوب وعقول العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus