"wrongs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأخطاء
        
    • أخطاء
        
    • اﻷضرار
        
    • المرتكبة ضد
        
    • أخطائي
        
    • بأخطاء
        
    • المظالم والنفاذ
        
    • اﻷفعال الضارة
        
    • بالأخطاء
        
    • إساءات
        
    • فالأخطاء
        
    • أفعال غير مشروعة
        
    • خطأين
        
    • خطئين
        
    • من مظالم
        
    It is not often that the United Nations addresses historical wrongs. UN إن الأمم المتحدة لا تعالج في أحيان كثيرة الأخطاء التاريخية.
    We want the United Nations to right the wrongs. UN إننا نريد أن تصحح الأمم المتحدة تلك الأخطاء.
    Empowerment is not simply a question of strengthening survival skills or externally redressing wrongs; it involves inner growth and development. UN والتمكين ليس مجرد مسألة تعزيز المهارات اللازمة للبقاء أو تقويم الأخطاء خارجيا، بل إنه يتضمن النماء الداخلي والتطور.
    Demons born of past wrongs that hound and harass him. Open Subtitles الشياطين تولد من أخطاء الماضي، كي تصطاده و تضايقه
    It is the story of people confronting society's wrongs and seizing the right. UN إنها قصة أناس يواجهون أخطاء المجتمع ويتمسكون بالصواب.
    She urged the Government to adopt proactive temporary special measures to right the historical wrongs done to those marginalized groups. UN وحثت الحكومة على المبادرة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت في حق هذه المجموعات المهمشة.
    Because wherever there's injustice, wrongs to be righted innocents to be defended, Black Dynamite will be there delivering ass-whoopings. Open Subtitles لإنه أينما تواجدت العدالة يجب تصحيح الأخطاء ومتى ما ظلم الابرياء بلاك دايناميت سيكون هناك لركل المؤخرات
    You've done him many wrongs in your previous life. Open Subtitles أنتي فعلتي الكثير من الأخطاء في حياتك السابقة
    At the beginning of the 1990s, the legislature decided to remedy some of the wrongs caused by the communist regime, through restitution. UN ففي بداية التسعينيات قررت الهيئة التشريعية معالجة بعض الأخطاء التي سببها النظام الشيوعي، من خلال رد الأملاك.
    Therefore, undoing these wrongs must not discriminate on grounds of nationality. UN ولذلك، فإن تصحيح هذه الأخطاء يجب ألا ينطوي على أي تمييز على أساس الجنسية.
    Sadly, today's resolution marks a major missed opportunity for the Council to right historic wrongs. UN للأسف، يمثل قرار اليوم فرصة كبيرة فوّتها المجلس في سبيل تصحيح الأخطاء التاريخية.
    Egregious wrongs compel action. UN الأخطاء الفادحة تجبر على اتخاذ إجراءات حيالها.
    I believe that only justice can heal the unforgivable, deadly wrongs of the past. UN وأعتقد أنّه لا شيء سوى العدالة يمكن أن يُشفي من أخطاء الماضي المميتة التي لا تُغتفر.
    It is the responsibility of States to address and undo past wrongs to reform mainstream education systems. UN وتتحمل الدول مسؤولية تصحيح وإزالة أخطاء الماضي بغية إصلاح نظم التعليم العام.
    It is the responsibility of States to address and undo past wrongs to reform mainstream education systems. UN وتتحمل الدول مسؤولية تصحيح أخطاء الماضي وإصلاح نظم التعليم الرئيسية.
    But in any case, Mr. President, past wrongs must not distract us from present evils. UN ومهما يكن من أمر، سيادة الرئيس، فإن أخطاء الماضي لا ينبغي أن تُلهينا عن شرور الحاضر.
    For the developing countries, especially those which had been colonized, the right to development encapsulated all fundamental rights, and meant that the wrongs they had suffered could be redressed, in order to ensure a better future. UN فبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة البلدان التي كانت مستعمرة، إن الحق في التنمية يشمل جميع الحقوق اﻷساسية ويغير إمكانية التعويض عن اﻷضرار التي لحقت بتلك البلدان وضمان مستقبل أفضل لها.
    These sanctions would be independent of any liabilities that might flow from such acts as wrongs against particular persons or entities. UN وتكون هذه الجزاءات مستقلة عن أية مسؤوليات قد تترتب عن أفعال مثل اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة ضد أشخاص معينين أو كيانات معينة.
    Robbed of reason, but I'm better, now... and I'm ready to right my wrongs and serve my family. Open Subtitles فاقد لعقلي, لكني أفضل الآن و أنا مستعد لتصحيح أخطائي و خدمة عائلتي
    The imperatives of memory and the public acknowledgement of past wrongs are intrinsic and essential to human progress. UN إن ضرورة التذكر والاعتراف العلني بأخطاء الماضي من العناصر الجوهرية والأساسية للتقدم البشري.
    3. Access to justice requires the ability to seek and obtain remedies for wrongs through institutions of justice, formal or informal, in conformity with human rights standards. UN 3- يستلزم الوصول إلى العدالة القدرة على التماس سبل الانتصاف من المظالم والنفاذ إلى هذه السبل، عن طريق مؤسسات العدالة، الرسمية وغير الرسمية، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان().
    There is also a serious risk that the category will become devalued, as cases of greater and lesser wrongs are put together in the same category, or as some wrongs are criminalized while others of equal gravity are not. UN كما أن هناك خطرا جديا يتمثل في أن تنخفض قيمة هذه الفئة، كلما تم وضع أفعال أكثر أو أقل ضررا على السواء في نفس الفئة، أو عندما يتم تجريم بعض اﻷفعال الضارة مع إغفال أفعال أخرى ذات خطورة مماثلة.
    A wound collector is someone who uses a lifetime of sleights, grievances, and wrongs as justification for violence. Open Subtitles جامع الجروح هو شخص يستخدم حياته المليئة بالأخطاء و الحزن و الآثام كتبرير للعنف
    We have recently seen a number of leaders apologizing to the African diaspora, to indigenous peoples and to former colonies for past wrongs and injustices. UN لقد شهدنا مؤخرا اعتذار عدد من الزعماء للمغتربين الأفارقة، وللشعوب الأصلية والمستعمرات السابقة على إساءات ومظالم الماضي.
    The Muslim minority in Greece was doing well, and wrongs were being corrected. UN والأقلية المسلمة في اليونان في حالة جيدة، فالأخطاء في سبيلها إلى التصحيح.
    By contrast, composite acts were defined as wrongs in very important norms, in the Genocide Convention for example. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الأفعال المركبة تعرَّف بأنها أفعال غير مشروعة في إطار قواعد بالغة الأهمية، كما في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية مثلاً.
    You know how they say two wrongs don't make a right? Open Subtitles أتعلم كيف يقولون أن خطأين لا يجعلك على حق ؟
    My mind is much troubled by two wrongs I have done you. Open Subtitles ذهني مضطرب كثيرا بسبب خطئين فعلت لك.
    Terrorism itself is not a new phenomenon. In the last century, we witnessed leftwing and right-wing terrorism as well as terrorism to promote secessionist claims or redress perceived wrongs and injustices by recourse to violence even against the innocent. UN والإرهاب ليس ظاهرة جديدة بحد ذاته فقد شهدنا في القرن الماضي إرهاب اليسار واليمين على حد سواء، ناهيك عن الإرهاب الذي يدعم المطالبة بالانفصال أو الانتصاف من مظالم وأوجه جور متخيلة باللجوء إلى العنف حتى ضد الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus