"year's end" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهاية السنة
        
    • نهاية العام
        
    • آخر السنة
        
    • لنهاية السنة
        
    • بنهاية السنة
        
    Data analysis was continuing at year's end, with a report expected during the first half of 1996. UN واستمر تحليل البيانات حتى نهاية السنة ومن المتوقع أن يصدر تقرير خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    As a result, debt for troops and equipment was reduced to $748 million at year's end. UN ونتج عن ذلك انخفاض الديون المستحقة للوحدات وعن المعدات إلى 748 مليون دولار في نهاية السنة.
    The elimination of the regular budget cash deficit at year's end was a significant achievement. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    The management review, undertaken by external consultants of Booz, Allen and Hamilton, Inc., will be completed by year's end. UN وسوف يتم انجاز استعراض اﻹدارة، الذي يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون من شركة بوز وآلن وهاميلتون، بحلول نهاية العام.
    But you'll be dead by the year's end at this rate. Open Subtitles لكنكِ ستموتين بحلول نهاية العام إن لم تكن هناك إستراحة
    A presidential decree was expected to be adopted before year's end. UN ومن المقرر اعتماد مرسوم رئاسي بهذا الشأن قبل نهاية العام.
    Ensure headquarters units and country offices phase their requirements throughout the year to avoid a large volume of work at year's end UN كفالة أن توزع وحدات المقر والمكاتب القطرية احتياجاتها على مدار السنة لتجنب زيادة حجم العمل في نهاية السنة
    Some 102 km were in various stages of construction, and would be completed at year's end. UN وهناك 102 كيلومتر من الجدار في مراحل مختلفة من البناء، وسيكتمل بناؤها في نهاية السنة.
    Reserves at year's end totalled $195 million, after having fallen to $133 million the previous year. UN وبلغ مجموع الاحتياطيات في نهاية السنة 195 مليون دولار، بعد أن هبط إلى 133 مليون دولار في السنة السابقة.
    Reserves at year's end decreased to $142 million, back to their level of 2001. UN وانخفضت الاحتياطيات في نهاية السنة إلى 142 مليون دولار، متراجعة بذلك إلى مستواها في عام 2001.
    Every effort is being made to fill these vacancies by year's end as well. UN ويبذل كل جهد ممكن لملء هذه الشواغر قبل نهاية السنة أيضا.
    95. The obligations still outstanding at year's end increased by 5.7 per cent from the previous year. UN 95- زادت الالتزامات التي ظلت غير مسددة حتى نهاية السنة بنسبة 5.7 في المائة عن السنة السابقة.
    Thus, accrual principles were applied only at year's end, not on a monthly basis. UN وهكذا، فإن مبادئ التراكم لا تطبّق إلا في نهاية السنة وليس على أساس شهري.
    It is our earnest hope that our required country report will be before the Counter-Terrorism Committee by the year's end. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يقدم بلدي التقرير المطلوب إلى لجنة مكافحة الإرهاب بحلول نهاية السنة.
    Note 7 was appropriately amended to clarify closure subsequent to year's end. UN وعدلت الملاحظة 7 على الوجه الصحيح لتوضيح حالات الإغلاق بعد نهاية العام.
    As recommended by the Board of Auditors, UNOPS is monitoring its administrative costs on a regular basis with the continuing objective of achieving a balanced budget by year's end. UN وحسب ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات يقوم المكتب على أساس منتظم برصد تكاليفه الإدارية من أجل تحقيق الهدف المستمر المتمثل في وضع ميزانية متوازنة بحلول نهاية العام.
    Specifically, they will reduce the amount owed by the United States at year's end from $446 million to $165 million. UN وستؤدي تحديدا إلى خفض مبلغ مديونية الولايات المتحدة من 446 إلى 165 مليون دولار في نهاية العام.
    At the time of the audit, UNDP was in the process of reconciling the differences as at year's end. UN ولدى إجراء هذه المراجعة للحسابات كان البرنامج في نهاية العام عاكفا على تسوية الفروق.
    There was also an audit of headquarters policies with respect to procurement in progress at year's end. UN وأجريت أيضا مراجعة حسابات لسياسات المقر المتعلقة بالمشتريات الجارية في نهاية العام.
    As the present report goes to print, the Government is reviewing the final text in preparation for signature by year's end. UN وفي وقت إعـداد هذا التقرير للطبع كانت الحكومة السودانية لا تزال تستعرض النـص النهائي من أجل توقيعـه بحلول نهاية العام.
    The total deferred charges at year's end ($1.6 million as at 31 December 2001) are equal to the emergency expenditures financed with funds from CERF for which UNICEF did not receive a pledged contribution. UN ومجموع التكاليف المحملة في آخر السنة (1.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001) يعادل النفقات في حالات الطوارئ الممولة بأموال من الصندوق الدائر التي لم تتلق اليونيسيف مقابلها تبرعات معلنة.
    The first-ever referendum on the country's new Constitution and the general election scheduled for year's end were strong testimony to that. UN والشهادة القوية بذلك هي الاستفتاء الذي أجري أول مرة في تاريخنا على الدستور الجديد لبلدنا والانتخاب العام المزمع إجراؤه بنهاية السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus