"year by" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنة بحلول
        
    • سنة بعد
        
    • عاما بعد
        
    • في العام
        
    • عاماً بعد
        
    • السنة بنسبة
        
    • سنة بحلول
        
    • سنويا بحلول
        
    • السنة بمقدار
        
    • عام بحلول
        
    • سنة بواسطة
        
    • عام بسبب
        
    • العام بحلول
        
    • العام بنسبة
        
    • بحلول عام
        
    They would be worth around $100 billion a year by 2020. UN وستبلغ نحو 100 بليون دولار في السنة بحلول عام 2020.
    Costs: $750 million per year by 2020. UN التكاليف: 750 مليون دولار في السنة بحلول 2020
    There is a serious gap between humanitarian needs and available resources, which is widening year by year. UN إن هناك فجــوة خطــيرة بــين الاحتياجــات اﻹنسانية والموارد المتاحة، آخذة في التوسع سنة بعد سنة.
    Scholarships are awarded according to predefined criteria, and the number of students receiving scholarships has been increasing year by year. UN وتُمنح المنح الدراسية وفقا لمعايير محددة مسبقا، ويزداد عدد الطلاب الذين يحصلون على منح دراسية عاما بعد عام.
    I therefore reiterate the call made last year by my own country and other small island developing States for the creation of that special category. UN وعليه، فإنني أكرر النداء الذي وجهه بلدي والدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى في العام الماضي لإنشاء تلك الفئة الخاصة.
    That involvement and contribution are increasing year by year and will continue to do so. UN وتزداد هذه المشاركة واﻹسهام عاماً بعد عام وستستمر على هذا النحو.
    From 1996 the allowances will be adjusted once a year by the ratio of increase in the cost of consumer goods and services. UN وتعدل العلاوات منذ عام ٦٩٩١ مرة في السنة بنسبة الزيادة في تكاليف السلع الاستهلاكية والخدمات.
    In the context of meaningful mitigation actions and transparency on implementation, developed countries commit to a goal of mobilizing jointly USD 100 billion dollars a year by 2020 to address the needs of developing countries. UN وفي سياق إجراءات التخفيف المُجدية وشفافية التنفيذ، تلتزم البلدان المتقدمة بهدف يتمثل في أن تعبئ معاً 100 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة كل سنة بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    The goal, which is to store 0.35 MtC per year by the year 2010, is being maintained, although its effects will probably be limited in the year 2000. UN والهدف المتمثل في تخزين ٥٣,٠ مليون طن من الكربون في السنة بحلول ٠١٠٢ باق وإن يكن من المرجح أن تظل اﻵثار محدودة بحلول عام ٠٠٠٢.
    Feedback from at least 10 partners per year by 2009 UN ورود أصداء مما لا يقل عن 10 شركاء في السنة بحلول عام 2009
    In health, it is estimated that external financing needs will reach $25-30 billion per year by 2010. UN وفي مجال الصحة، يُقدر احتياجات التمويل الخارجي أن تتراوح قيمتها من 25 إلى 30 بليون دولار في السنة بحلول عام 2010.
    The allocation of support to the WCD has not been adjusted since 2005, which means that the value of the allocation is decreasing year by year. UN المنظمات غير الحكومية: لم تجر أية تسوية مخصصات دعم المجلس منذ عام 2005، مما معناه أن قيمة المخصصات تتناقص سنة بعد أخرى.
    All these figures are declining year by year. UN وأخذت هذه الأرقام جميعها تهبط سنة بعد أخرى.
    Only through an energetic renewal of those ideals can we ensure that the balance on planet Earth improves perceptibly and continues to do so year by year. UN ولن نتمكن من كفالة أن يتحسن التوازن على كوكب الأرض بصورة ملموسة ويستمر في ذلك سنة بعد سنة إلا بتجديد نشط لتلك المثل العليا.
    The Government of Luxembourg has decided to increase year by year its contribution to cooperation for development. UN لقد قررت حكومة لكسمبرغ أن تزيد عاما بعد عام إسهامها في التعاون من أجل التنمية.
    All these figures are on the decline year by year. UN وجميع هذه الأرقام آخذ في الانخفاض عاما بعد آخر.
    My country warmly welcomed the adoption of a programme of work last year by the Conference on Disarmament in Geneva. UN وترحب بلدي بحرارة باعتماد برنامج عمل في العام الماضي من جانب مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Similar calls have been voiced year after year by the United Nations General Assembly. UN وتطلق الجمعية العامة للأمم المتحدة مثل هذه الدعوات عاماً بعد عام.
    Business confidence is growing; the crippling drought appears finally to have broken; and we have the prospect of seeing our economy grow this year by 3 per cent in real terms. UN وتنمو الثقة في مجال اﻷعمال ويبدو أن الجفاف المدمر انكسرت حدته أخيرا وتلوح أمامنا آفاق رؤية اقتصادنا ينمو هذه السنة بنسبة ٣ في المائة باﻷرقام الحقيقية.
    In the context of meaningful mitigation actions and transparency on implementation, developed countries commit to a goal of mobilizing jointly USD 100 billion dollars a year by 2020 to address the needs of developing countries. UN وفي سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ، تلتزم البلدان المتقدمة بهدف يتمثل في أن تعبئ معاً 100 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة كل سنة بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Emissions had declined to about 48 million tonnes a year by 1990 and were continuing to fall. UN وانخفضت الانبعاثات إلى نحو ٤٨ مليون طن سنويا بحلول عام ١٩٩٠ وهي مستمرة في الانخفاض.
    The survey revealed that a few imports of HCFCs in 2009 had not been reported, which had resulted in the underreporting of the party's HCFC consumption for that year by 0.81 metric tonnes. UN وكشف الدراسة الاستقصائية أنه لم يتم تسجيل عدد قليل من واردات المركب HCFCs في عام 2009، مما قلّل من كمية الاستهلاك التي بلغ عنها الطرف في تلك السنة بمقدار 0.81 طن متري.
    That is approximately $180 million each year by 2010. UN وهذا يبلغ تقريبا 180 مليون دولار كل عام بحلول عام 2010.
    Committee members are selected each year by the Protocol's Meeting of the Parties. UN ويتم إختيار أعضاء اللجنة كل سنة بواسطة اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Hundreds of thousands of people are killed and injured every year by such weapons. UN إن مئات الآلاف من الناس يقتلون ويصابون بجروح كل عام بسبب هذه الأسلحة.
    At Gleneagles, the G-8 pledged to scale up action against malaria with key interventions to save the lives of 600,000 children a year by 2015 and to reduce the drag on African economies. UN ففي غلين إيغلز، تعهدت مجموعة الثمانية بأن تزيد العمل لمكافحة الملاريا بتدخلات رئيسية بغية إنقاذ أرواح 000 600 طفل في العام بحلول عام 2015 وبغية تخفيض العبء على الاقتصادات الأفريقيـة.
    As reported recently by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), settler attacks against Palestinian civilians have increased this year by at least 50 per cent. UN وكما أفاد مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، زادت اعتداءات المستوطنين على المدنيين الفلسطينيين هذا العام بنسبة لا تقل عن 50 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus