"yet again" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرة أخرى
        
    • مجددا
        
    • ومرة أخرى
        
    • مجدداً
        
    • مرة ثانية
        
    • لمرة أخرى
        
    I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. UN لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي.
    That heroic people has fallen victim yet again to genocidal Israeli attacks by land, sea and air. UN لقد وقع هذا الشعب البطل ضحية مرة أخرى لهجمات الإبادة الإسرائيلية من البر والبحر والجو.
    yet again in its history, humankind had experienced unequalled devastating destruction by the most deadly of weapons. UN وعانت البشرية، مرة أخرى في تاريخها، من دمار لا مثيل له بسبب أشد الأسلحة فتكا.
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions. UN كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    The world is yet again faced with new challenges. UN وها هو العالم مرة أخرى يواجه تحديات جديدة.
    That proves yet again that there is no international consensus on the use of the death penalty. UN ويدل ذلك مرة أخرى على غياب أي توافق دولي في الآراء بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    Maybe it's because our fearless leader goes and shoots up the world and then disappears, yet again, while we're here cleaning up after him. Open Subtitles ربمّا لأن زعيمنا الذي لا يخاف يطلق النار على العالم ثم يختفي مرة أخرى ، بينما نحن ما زلنا هنا ننظف بعده
    We may yet again have access to our fair mistress Open Subtitles يجوز لنا مرة أخرى الإستفادة من خدماتنا عشيقة عادلة
    AND I HEAR THE JEEP'S GIVING YOU GRIEF yet again. Open Subtitles وأسمع على جيب مما يتيح لك الحزن مرة أخرى.
    We know everyone's positions, having heard them many times and having heard them yet again this morning. UN ونحن نعرف مواقف الجميع، بعد أن استمعنا إليها عدة مرات وبعد أن استمعنا إليها مرة أخرى هذا الصباح.
    This year's report demonstrates yet again that the complexity, variety and volume of the Council's workload continue to grow. UN وتقرير هذا العام يوضح مرة أخرى استمرار تزايد عبء عمل المجلس، تعقداً وتنوعاً وحجماً.
    The High Commissioner has yet again demonstrated her lack of credibility and lack of professionalism with regard to the situation of human rights in Syria and the politicization of her work. UN لقد أثبتت المفوضة السامية مرة أخرى عدم مصداقيتها وعدم مهنيتها في التعاطي مع أوضاع حقوق الإنسان في سورية، وتسييس عملها.
    The United Nations has yet again proven its ability to settle complex and violent conflicts by peaceful means. UN لقد برهنت الأمم المتحدة مرة أخرى على قدرتها على تسوية صراعات معقدة وعنيفة بالطرق السلمية.
    The embargo, of course, was there only to prevent the Libyan Government from defending its sovereignty, exposing yet again the functioning of the cruel international system, under which the law applies only to the weak. UN لم يكن الهدف من الحظر، بالطبع، إلا حرمان الحكومة الليبية من الدفاع عن سيادتها، مما يكشف مرة أخرى الأسلوب الذي يعمل به النظام الدولي القاسي، حيث لا يطبِّق القانون إلا على الضعيف.
    To those who have yet again seconded it, to those who are supporting it for the first time, thank you on behalf of the International Olympic Committee. UN وأقول لمن يؤيدونها مرة أخرى ولمن يدعمونها للمرة الأولى، أشكركم باسم اللجنة الأولمبية الدولية.
    The overwhelming support for the resolution reflects yet again the common understanding and will of the international community concerning the inhuman and illegitimate embargo imposed by the United States on the Cuban Government and people. UN إن الدعم الساحق الذي حصل عليه القرار يعبر مرة أخرى عن الفهم المشترك والإرادة المشتركة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحصار اللاإنساني وغير المشروع الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا حكومة وشعباً.
    Uruguay would like to stress yet again the decisive importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتود أوروغواي أن تؤكد مرة أخرى الأهمية الحاسمة لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر.
    Draft article 42: Here yet again the draft article has omitted any reference to the phrase: " Unless the parties have agreed otherwise. " UN مشروع المادة 42: هنا أيضا، أغفل مشروع المادة مجددا أي إشارة إلى العبارة " ما لم تتفق الأطراف على غير ذلك. "
    The Indian Ocean tsunami disaster has demonstrated yet again that closer international and regional cooperation is an effective means for coping with natural disasters. UN ومرة أخرى أظهرت كارثة سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي أن التعاون الدولي والإقليمي على نحو أوثق يشكل وسيلة فعالة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    Yes, I suppose "Cross, thunder weather yet again" ... Open Subtitles نعم أعتقد إن العبور فى الطقس الرعدى مجدداً
    In some instances, they had been convicted of further offences, returned to prison and yet again been released. UN وفي بعض الحالات، كان هؤلاء الأشخاص يدانون بارتكاب جرائم أخرى، ويعادون إلى السجن، ثم يطلق سراحهم مرة ثانية.
    It seems yet again, I owe you for my life. Open Subtitles يبدو أنه لمرة أخرى بعد أنا مدين لكِ بحياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus