"your decision to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقراركم
        
    • قراركم
        
    • لقراركم
        
    • قرارك أن
        
    • عن قرارك
        
    • قرارك في
        
    • على قرارك
        
    • بقرارك
        
    • قرارك أنت
        
    • قرارك لتتخذه
        
    • فى قرارك
        
    Members of the Council welcome your decision to appoint Noel Sinclair to head the Office. UN ويرحب أعضاء المجلس بقراركم تعيين السيد نويل سنكلير رئيسا للمكتب.
    Therefore, my delegation also welcomes your decision to pursue these consultations and your work in the shape of the informal plenaries that we will be initiating today. UN ومن هنا يرحب وفدي أيضا بقراركم بشأن متابعة هذه المشاورات وبعملكم في شكل جلسات عامة غير رسمية سوف نبدأها اليوم.
    The members of the Council take note of the information contained in the letter and welcome your decision to extend the mandate of your Representative in Cambodia for six months. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، ويرحبون بقراركم تمديد ولاية ممثلكم في كمبوديا لمدة ستة أشهر.
    your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. UN إن قراركم الخاص باختيار مصر مقرا لانعقاد هذا المؤتمر العالمي الهام، يلقى كل التقدير والعرفان من شعب مصر.
    That's really not your decision to make, is it? Open Subtitles وهذا في الحقيقة ليست قراركم لجعل، أليس كذلك؟
    They take note of the information contained therein and welcome your decision to extend the term of your representative in Cambodia for a further period of six months. UN وهم يحيطون علما بما جاء فيها من معلومات ويرحبون بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم الى كمبوديا لفترة ستة أشهر أخرى.
    They take note of the information contained therein and welcome your decision to extend the term of your representative in Cambodia for a further period of six months. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويرحبون بقراركم بتمديد فترة ولاية ممثلكم الخاص في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    They also welcomed your decision to dispatch a special mission to Somalia and to present recommendations to the Security Council on the future size of UNOSOM II as soon as possible. UN وقد رحبوا أيضا بقراركم إيفاد بعثة خاصة إلى الصومال وتقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن حجم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في المستقبل وذلك بأسرع وقت ممكن.
    The members of the Council take note of the information contained in the letter and welcome your decision to extend the mandate of your Representative in Cambodia for six months. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها ورحبوا بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    The members of the Council welcome your decision to send your Special Representative to Cyprus, Greece and Turkey in the next few weeks. UN ويرحب أعضاء المجلس بقراركم المتمثل في ارسال ممثلكم الخاص إلى قبرص، واليونان، وتركيا خلال اﻷسابيع القليلة القادمة.
    They take note of the composition of the Commission and welcome your decision to establish a separate secretariat to assist the Commission in carrying out its tasks. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بتكوين اللجنة ورحبوا بقراركم إنشاء أمانة مستقلة لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بمهامها.
    They are concerned at the situation in Tajikistan as reported in your letter and accordingly welcome your decision to appoint Ambassador Ismat Kittani as your Special Envoy for Tajikistan. UN ويساور أعضاء المجلس القلق للحالة السائدة في طاجيكستان كما وصفت في رسالتكم، ومن ثم فهم يرحبون بقراركم تعيين السفير عصمت كتاني كمبعوثكم الخاص لطاجيكستان.
    They are concerned at the situation in Georgia as reported in your letter and accordingly welcome your decision to appoint Ambassador Edouard Brunner as your Special Envoy for Georgia. UN وأعضاء المجلس يساورهـم القلق إزاء الحالـة السائدة فــي جورجيا كما وصفت في رسالتكم، ومن ثم فهم يرحبون بقراركم تعيين السفير إدوارد برونر مبعوثكم الخاص لجورجيا.
    The cabinet also welcomed your decision to appoint Judge Daniel Bellemare as Prosecutor of the Special Tribunal, hoping that he will assume his responsibilities in this capacity soon. UN ورحبت الحكومة أيضا بقراركم تعيين القاضي دانييل بيلمار مدعيا عاما للمحكمة الخاصة، معربة عن الأمل في أن يتولى القاضي مسؤولياته بهذه الصفة عما قريب.
    We value your decision to hold a separate meeting on Security Council reform. UN إننا نثمّن قراركم عقد دورة منفصلة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    I agree that your decision to defer the emergency special session was consistent with United Nations procedures and traditions. UN وأنا متفق معكم على أن قراركم إرجاء عقد هذه الدورة متماش مع الإجراءات والتقاليد السارية في الأمم المتحدة.
    I note that your position is not that I review your decision to initiate an investigation with respect to operations Flash and Storm. UN وألاحظ أن موقفكم لا يتمثل في أن أعيد النظر في قراركم الشروع في التحقيق بشأن عمليتي الوميض والعاصفة.
    The members paid particular attention to your decision to send up to 15 observers to strengthen this group, in continuation of the functions set out in your report of 16 June 1994 (S/1994/716). UN وأولى اﻷعضاء عناية خاصة لقراركم إرسال ما لا يزيد عن ١٥ مراقبا تعزيزا لذلك الفريق، لمواصلة أداء المهام المبينة في تقريركم المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/716(.
    It was your decision to move out! So stay out! Open Subtitles لقد كان ذلك قرارك أن ترحل لذا ابقى بعيدا
    I thought we'd talk about your decision to work in Los Angeles. Open Subtitles أظن اننا تكلمنا عن قرارك للعمل في لوس انجليس
    - The only thin that's overturned is your decision to not learn how to fix a tire. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيعاد هو قرارك في عدم تعلم تغيير اطار
    - Did the ACLU lawsuit have anything to do with your decision to drop the charges against the other defendants? Open Subtitles هل أثَّرت دعوى الحقوق المدينة بشيء على قرارك لإسقاط التهم ضد المتهمين الآخرين؟
    I was wrong to question your decision to cancel the SAT tutor, I guess? Open Subtitles كنتُ مخطئه في التشكيك بقرارك بشأن إلغاء إمتحان قبول الجامعة؟
    This is not your decision to make, George. Open Subtitles هذا ليس قرارك أنت لتتخذه يا جورج.
    I disagree. Well, it's not your decision to make any more, is it? Open Subtitles ـ لا أوافق ـ حسناً ، إنه ليس قرارك لتتخذه بعد الآن ، أليس كذلك ؟
    Sir, respectfully, I can't concur with your decision to surrender this quickly. Open Subtitles سيدى انا لا استطيع التعاون معك فى قرارك للاستسلام بسرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus