So, according to Mr. Zlenko, Ukraine must take a concrete position, and the choice has been made. | UN | وعليه، قال السيد زلينكو إن على أوكرانيا أن تقف موقفاً محدداً، وقد كان هذا اختيارها. |
Mr. Zlenko stated that 20 March 2003 would be enshrined as a sad date in the history of diplomacy. | UN | وقال السيد زلينكو إن 20 آذار/مارس 2003 سيخلد كيوم حزين في تاريخ الدبلوماسية. |
Mr. Zlenko concluded that the agenda for the world community at this stage must be as follows: averting the humanitarian catastrophe, stabilization of the situation in Iraq, reforming the UN Security Council, strengthening the world security system. | UN | وخلص السيد زلينكو إلى القول إن جدول أعمال المجتمع العالمي في هذه المرحلة يجب أن يكون كما يلي: تفادي الكارثة الإنسانية واستقرار الوضع في العراق وإصلاح مجلس الأمن للأمم المتحدة وتعزيز نظام الأمن العالمي. |
Mr. Zlenko (Ukraine): It may be recalled that the representative of Ukraine was the last speaker in the debate on this agenda item at the fiftieth session of the General Assembly. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعلكم تذكرون أن ممثل أوكرانيا كان آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هـذا البند من جـــدول اﻷعمال في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Mr. Zlenko (Ukraine): It is becoming a tradition for the General Assembly to consider the question of Palestine on the day when the international community observes its Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أصبح من اﻷمور التقليدية أن تنظر الجمعية العامة في قضية فلسطين في اليوم الذي يحتفل فيه المجتمع الدولي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
50. Mr. Zlenko (Ukraine) said that he would ask his Government for instructions. | UN | ٥٠ - السيد زلينكو )أوكرانيا(: قال إنه سيطلب تعليمات من حكومته. |
Mr. Zlenko (Ukraine): The Government of Ukraine decided to support the decision that has just been taken by the General Assembly. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قررت حكومة أوكرانيا تأييد القرار الذي اتخذته الجمعية العامة توا. |
(Signed) Anatoli M. Zlenko (Signed) Sergey V. LAVROV | UN | )توقيع( اناتولي م. زلينكو )توقيع( سيرجي ف. |
Mr. Zlenko (Ukraine): This year, 1994, is of special importance to the law of the sea. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هذا العام، ١٩٩٤، له أهمية خاصة بالنسبة لقانون البحار. |
2. The Conference elected Mr. Isaac Ayewah (Nigeria) as the Chairman of the Committee; Mr. Anatoli Zlenko (Ukraine) and Mr. Richard Starr (Australia) served as Vice-Chairmen of the Committee. | UN | ٢ - انتخب المؤتمر السيد اسحق أييوه )نيجيريا( رئيسا للجنة؛ وعمل السيد أناتولي زلينكو )أوكرانيا( والسفير ريتشارد ستار )استراليا( نائبين لرئيس اللجنة. |
Mr. Zlenko (Ukraine): On behalf of my delegation, Sir, I congratulate you sincerely on the terrific job you have done as President of the General Assembly. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن وفدي أود، سيدي، أن أهنئـــكم بحرارة على العمل الرائع الذي قمتم به كرئيس للجمعية العامة. |
Mr. Zlenko (Ukraine): The United Nations Convention on the Law of the Sea established a comprehensive framework for the regulation of marine space, along with the accompanying rights, responsibilities and obligations of States. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد وضعت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إطارا شاملا لتنظيم الحيز البحري مع ما يصاحب ذلك للدول من حقوق ومسؤوليات والتزامات. |
Mr. Zlenko (Ukraine): Consideration of the question of cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) at the current session is taking place at a very important stage for both organizations. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النظر في مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الدورة الحالية يجري في مرحلة هامة جدا بالنسبة للمنظمتين. |
Mr. Zlenko (Ukraine): The delegation of Ukraine is a sponsor of draft resolution A/51/L.73, submitted by the Ambassador of the Netherlands. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن وفد أوكرانيا مشارك في تقديم مشروع القرار A/51/L.73، الذي عرضه سفير هولندا. |
Mr. Zlenko (Ukraine): The delegation of Ukraine voted in favour of the resolution just adopted by the General Assembly. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد صوت وفد أوكرانيا مؤيدا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لتوها. |
Mr. Zlenko (Ukraine) said that from the experience of Ukraine, he was convinced that the inability of some Member States to meet their financial obligations was a direct result of their overassessment. | UN | ٨ - السيد زلينكو )أوكرانيا(: قال إنه قد اقتنع من تجربة أوكرانيا أن عدم قدرة بعض الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية يعتبر نتيجة مباشرة لﻹفراط في تقييم أنصبتها المقررة. |
Mr. Zlenko (Ukraine): On behalf of the Group of Eastern European States, it is a great honour for me to congratulate you, Sir, most warmly on your election to the presidency of the General Assembly at its current session. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف عظيم لي، سيدي، أن أهنئكم بحرارة بالغة، باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Mr. Zlenko (Ukraine): Today, on the eve of the twenty-first century, Europe is going through an important stage in its history. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تمر أوروبا اليوم، عشية القرن الحادي والعشرين، بمرحلة هامــة مــن تاريخها. |
13. Mr. Zlenko (Ukraine) said that the proposed event would undoubtedly make a worthy contribution to the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations while at the same time furthering the debate on Palestinian issues. | UN | ١٣ - السيد زلينكو )اوكرانيا(: قال إن الاجتماع المقترح من شأنه أن يسهم إسهاما قيما في الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة بينما سيؤدي في الوقت ذاته إلى تعزيز المناقشة بشأن قضايا فلسطين. |
Mr. Zlenko (Ukraine) (interpretation from Spanish): I should like to convey to the Chairman and the other officers of the Committee my congratulations on their election and to wish them every success in their work. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أتقدم إلى الرئيس وإلى أعضاء المكتب اﻵخرين بالتهانئ على انتخابهم وأن أتمنى لهم كل النجاح في عملهم. |
Mr. Zlenko (Ukraine): The feeling of hope which has been in the air since the efforts of the Contact Group towards a negotiated settlement received a new impetus, is vanishing. | UN | السيد زيلنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن الشعور باﻷمل الذي ساد منذ حظيت جهود فريق الاتصال للتوصل إلى تسوية تفاوضية بدفعة جديدة، آخذ اﻵن في الاختفاء. |