No obstante, no garantizaba que los procedimientos escritos de la empresa fueran correctos o que sus procedimientos fueran tan eficaces como debían serlo. | UN | غير أن ذلك لا يضمن كون اجراءات تلك الشركة الخطية صحيحة أو أن عملياتها فعالة بالقدر الذي يمكن أن تكونه. |
No han demostrado que las autoridades del país los esperan o que sus personas serían de interés especial para esas autoridades. | UN | وليس هناك ما يدل على أنهم مطلوبون من السلطات الكونغولية أو أن تلك السلطات تهتم بهم اهتماما خاصا. |
Esto significa que aproximadamente una persona de cada cinco tiene entre 15 y 25 años de edad, o que el 17% de la población mundial son de jóvenes. | UN | وهذا يعني أن واحد من بين كل خمسة يتراوح عمـره بين 15 و25 سنة، أو أن الشباب يمثل 17 في المائة من سكان العالم. |
Mi amigo cree que es conveniente que no recuerde donde estaba o que hizo. | Open Subtitles | يشعر صديقي بالراحة إذ أنه لا يتذكر أين كان أو ماذا فعل |
¿O que tal la pequeña pelirroja que se las ingenió para sobrevivir a la mordedura de un Alpha? | Open Subtitles | أو ماذا عن ذات الشعر الأحمر التي تمكنت أن تنجو من عضة من آلفا ؟ |
Eso significa que es muy bueno o que no es capaz de mantener un empleo. | Open Subtitles | هذا يعني أنك بارع جداً أو أنك لا تستطيع الإستمرار في وظيفة واحدة |
¿Quieres que te grite o que te diga que vengas a casa? | Open Subtitles | تريدينني أن أصرخ عليك أم أن أطلب منك العودة للمنزل؟ |
Los argumentos de que un comandante es débil de carácter o que sus tropas son incontrolables no tienen validez. | UN | ولا صحة للحجج القائلة بضعف شخصية القائد أو بأن الجنود الذين عهد إليه بهم لا يمكن التحكم فيهم. |
No deben introducirse en el mercado ni deben poseerse armas pequeñas o ligeras que no estén marcadas o que tengan un marcado insuficiente. | UN | ولا يجب أن تُطرح في الأسواق أو أن تُمتلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الموسومة أو الموسومة وسما غير كاف. |
Queda claro entonces que el acuerdo debe constar por escrito o que debe quedar constancia escrita del acuerdo; | UN | ومن الواضح بالتالي، أن الاتفاق يجب أن يكون مكتوبا أو أن يكون له سجل مكتوب. |
Por norma general, lo hará en todo caso alegando que no ha existido agresión o que el agresor es su adversario. | UN | على أنها، كقاعدة عامة، ستفعل ذلك، وستتحجج بالقول إنه لم يحدث أي عدوان أو أن غريمها هو المعتدي. |
En otras palabras, no es necesario que esa persona sea ciudadano sueco o que haya alcanzado cierta edad para poder presentar una demanda. | UN | وبعبارة أخرى، ليس من الضروري أن يكون الشخص مواطناً سويدياً أو أن يكون بلغ سناً معينة ليتمكن من تقديم شكوى. |
La Ombudsman recomendará que la persona o entidad permanezca en la Lista o que el Comité estudie la posibilidad de suprimirla de esta. | UN | ويوصي أمين المظالم إما بإبقاء الفرد أو الكيان على القائمة أو أن تنظر اللجنة في شطب مقدم الطلب من القائمة. |
No se pide a nadie que diga que la Argentina tiene razón o que las Malvinas son argentinas, sino que simplemente se pide dialogar. | UN | وذكرت إنها لم تطلب من أي فرد القول بأن الأرجنتين على حق أو أن مالفيناس أرجنتينية ولكنها تطلب الحوار فقط. |
No sabemos quién es él, que pasó o que hizo. | Open Subtitles | ، لا أحد منا يعرف من يكون ولا ماذا حدث له أو ماذا فعل |
Browning, maldito brujo... escuchaste sobre la srta Lewton o que? | Open Subtitles | حسنا أيها المشعوذ الساحر هل استمعت إلى شيء عن السيدة، لوتن، أو ماذا ؟ |
¿O que reduzca la recogida de basura a un día a la semana para meter a un testigo en un hotel? | Open Subtitles | أو ماذا عن تخفيض عمليات رفع النفايات لمرة واحدة على مستوى المدينة... لأضع الشهود في فندق فخم ؟ |
Harry, por favor, dime que lo tienes o que sabes dónde está. | Open Subtitles | أو أنك تعرف مكانه .. حسناً, الأمر مضحك لأنني ظننت |
No sé qué es más difícil de creer... que ese seas tú, o que no hayas cambiado tu corte de pelo en diez años. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماهو الأكثر صعوبة ,ليُصدق.. إن ذاك هو أنت . أو أنك لم تغير قصة شعرك لعشرة أعوام |
¿El hecho de que él era literalmente un monstruo, o que otra bestia lo mató? | Open Subtitles | ماذا ؟ حقيقة أنه كان وحشاُ حرفياً أم أن وحشاً آخر قتله ؟ |
A quien le parezca que no ha sido tratado como es debido o que no se ha tramitado correctamente su caso también se le permite recurrir al Defensor del Pueblo. | UN | وتتاح سبل الوصول إلى أمينة المظالم للأشخاص الذين يعتقدون بأنهم عوملوا معاملة غير لائقة أو بأن قضاياهم قد أسيء تناولها. |
¿O que cuando tienes un orgasmo, los dedos de tus pies se entumecen? | Open Subtitles | أو بأنك بعد لذة الجماع يحدث لك خدر في اصابع قدميك |
- Y te vayas en silencio. - O que hara? | Open Subtitles | و تغادر بهدوء وإلا ماذا ستفعل؟ |
Bien, oviamente saben que lo hizo o que dijo que lo hizo. | Open Subtitles | حسنا, من الواضح أنكم تعلمون أنه فعل أو قال أنه فعل وأنت لم تصدقيه؟ |