"¿ pero sabes qué" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكن أتعلم ماذا
        
    • لكن أتعلمين ماذا
        
    • ولكن أتعلم ماذا
        
    • لكن أتدري
        
    • لَكنَّك تَعْرفُ ما
        
    • لكن تعرف ماذا
        
    • لكن أتعرف ماذا
        
    • لكن هل تعلم ماذا
        
    • لكنك تعرف لماذا
        
    • لكن أتدرين
        
    • لكن أتعرفين ماذا
        
    • لكن أتعلم شيئاً
        
    • لكن تعرفين ماذا
        
    • لكن أتعلم ما
        
    • لكن أتعلمين شيئاً
        
    Guisantes no. Pero, ¿sabes qué? Tengo un poco de salvia, sobras de los pollos. Open Subtitles , لا توجد بازلاء , لكن أتعلم ماذا لديّ بواقي دجاج ميتة
    Pero sabes qué, está aquí cuando lo necesito lo que es más de que lo que puedo decir de mi padre. Open Subtitles لكن أتعلم ماذا ؟ يبقي بجانبي عندما أحتاجه وهذا أكثر مما يقدمه لي والدي
    Eso es lo que pensé que creías que estabas haciendo, pero ¿sabes qué? Open Subtitles ذلك ما ظننته بأنك تنظنين بأنكِ فاعلة لكن أتعلمين ماذا ؟
    Quizás sabías sobre algunos de ellos en lo profundo. Pero, ¿sabes qué? Open Subtitles ربما كنتَ تعلم بشأن بعضهم في أعماقك ، ولكن أتعلم ماذا ؟
    Crees conocerte, pero, ¿sabes qué? Open Subtitles تظـن أنك تعرف نفسك ، لكن أتدري ؟
    ¿Pero sabes qué es mejor? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ما المراهن؟
    Pero sabes qué, recuerdo que llevó a mi novia a Bermondsey, así podía ir a una fiesta con otro muchacho. Open Subtitles لكن تعرف ماذا أنا أذكر بأنني كنت آخذ صديقتي إلى برونسواي كي تستطيع الذهاب إلى حفلة مع شاب آخر
    Mira, se supone que tenemos que jugar hasta que uno de los dos se arruine, incluso si nos lleva toda la noche, ¿pero sabes qué? Open Subtitles من المفترض أن نلعب حتى يفوز أحدنا، حتى إن أخذ الأمر الليلة بأكملها، لكن أتعلم ماذا ؟
    - Sí. Pero, ¿sabes qué? Open Subtitles أجل ، لكن أتعلم ماذا يا صغيري ؟
    Tú y mucha gente me debe una, pero sabes qué muy poca gente te la devuelve. Open Subtitles أنتِ والكثير تدينون لى .. لكن أتعلمين ماذا ؟ قليل من الناس يوفون بوعدهم , خصوصاً أولئك الذين يُدينون بحياتهم
    No estoy segura de veros teniendo un futuro, pero, ¿sabes qué? Open Subtitles لست واثقة , اني اري مستقبلا يجمع كلاكما لكن أتعلمين ماذا ؟
    ¿Pero sabes qué? Open Subtitles ولكن , أتعلم ماذا ؟
    Y está bien, ¿pero sabes qué? Open Subtitles وهي جيدة , ولكن أتعلم ماذا ؟
    ¿Pero sabes qué no es duro? Open Subtitles لكن أتدري ما هو المؤسف؟
    Pero sabes qué... Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ما...
    Pero ¿sabes qué? Open Subtitles لكن تعرف ماذا ؟
    También. ¿Pero sabes qué podíamos hacer? Echar otro polvo. Open Subtitles هذا أيضاً؛ لكن أتعرف ماذا يمكننا أن نفعل؟
    Si mueres mañana, crees que estaremos destrozados, pero, ¿sabes qué? Open Subtitles إذا متّ غداً هل تعتقد بأننا سنحزن كثيراً لكن هل تعلم ماذا ؟
    Pero sabes qué, lo retiro. Open Subtitles لكن أتدرين ماذا؟ أسحب هذا الكلام
    Mierda, bien, lamento que te sientas así, pero sabes qué, no cambia el hecho que... Open Subtitles تباً، حسناً يؤسفني أنكِ تشعرين بهذا لكن أتعرفين ماذا .. هذا لا يغير حقيقة
    ¿Pero sabes qué? Open Subtitles لكن أتعلم شيئاً ؟
    Pero, ¿sabes qué? Él fallo. Open Subtitles . لكن تعرفين ماذا ، لقد فشل
    No, no, pero sabes qué estará loco cuando les digamos a tus amigos de allá que estás trabajando para la competencia. Open Subtitles لا، لا. لكن أتعلم ما الأمر الجنوني؟ هو إن قلنا لأصحابك هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus