"ámbitos temáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجالات المواضيعية
        
    • مجالات مواضيعية
        
    • المجالات الموضوعية
        
    • بالمجالات الموضوعية
        
    • مجالات موضوعية
        
    • للمجالات الموضوعية
        
    • بمجالات مواضيعية
        
    • الميادين المواضيعية
        
    Evolución de la situación en ámbitos temáticos estratégicos UN التطورات الجارية في المجالات المواضيعية الاستراتيجية
    Los objetivos del plan de acción actualizado en los cinco ámbitos temáticos son los siguientes: UN 42 - وأهداف خطة العمل المستكملة في المجالات المواضيعية الخمسة هي كما يلي:
    Al elaborar los indicadores de resultados, se deben tener en cuenta los 12 ámbitos temáticos determinados en los seminarios regionales y temáticos UN وينبغي مراعاة المجالات المواضيعية الـ 12 التي حددت في حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية عند وضع مؤشرات النتائج
    Específicamente, el Manual apunta a ofrecer orientación, mostrar prácticas prometedoras y recomendar recursos en los distintos ámbitos temáticos. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Específicamente, el Manual apunta a ofrecer orientación, mostrar prácticas prometedoras y recomendar recursos en los distintos ámbitos temáticos. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Coordinación del desarrollo de ámbitos temáticos UN تنسيق أعمال التطوير في المجالات الموضوعية
    La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer se señalan como ámbitos temáticos en el marco para la acción y el seguimiento. UN وجرى تحديد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما أحد المجالات المواضيعية في إطار العمل والمتابعة.
    Mayor eficacia en el uso de los recursos mediante nuevos métodos de trabajo y mayor sinergia entre diferentes ámbitos temáticos UN زيادة الكفاءة في استخدام الموارد باتباع أساليب عمل جديدة وتعزيزالتآزر بين مختلف المجالات المواضيعية
    Mayor eficacia de los recursos mediante nuevos métodos de trabajo y mayor sinergia entre diferentes ámbitos temáticos UN زيادة كفاءة استخدام الموارد من خلال أساليب عمل جديدة وزيادة التآزر بين مختلف المجالات المواضيعية
    En consonancia con la Estrategia 2000, la ayuda del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias se dirige ahora a apoyar la experimentación en estos ámbitos temáticos. UN وتماشيا مع استراتيجية سنة 2000، يوجه الآن دعم صندوق التبرعات الخاص إلى دعم التجريب في هذه المجالات المواضيعية.
    Ámbitos temáticos: organismos responsables UN المجالات المواضيعية: الوكالات المسؤولة
    Si las consultas dan su fruto se dispondrá de muchos más recursos para financiar proyectos ambientales a pequeña escala en los ámbitos temáticos del Programa de pequeños subsidios del FMAM. UN وفي حال تكللت هذه المناقشات بالنجاح، سيتاح قدر أكبر بدرجة عالية من الموارد لدعم المشاريع الإنمائية الصغيرة النطاق في المجالات المواضيعية لمرفق البيئة العالمي/برنامج المنح الصغيرة.
    Permítaseme ahora dar a los miembros información sobre los progresos que se están realizando en Indonesia y los retos que afectan a ciertos ámbitos temáticos fundamentales relativos a la promoción del bienestar de nuestros niños. UN واسمحوا لي بأن أطلعكم الآن على معلومات عن بعض التقدم الجاري إحرازه في إندونيسيا وعن التحديات التي تؤثر في المجالات المواضيعية الرئيسية ذات الصلة بالنهوض برفاه أطفالنا.
    Esa cooperación prosigue en cuatro ámbitos temáticos previamente establecidos y como parte de las actividades sistémicas de las Naciones Unidas. UN وهذا التعاون مستمر في أربعة مجالات مواضيعية مقررة سابقا وضمن جهود الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Posteriormente, el ACNUR preparó un plan de acción en la materia, de tres años de duración, que comprende actividades concretas en seis ámbitos temáticos que, según se ha determinado, requieren atención específica. UN وقامت المفوضية بعد ذلك بوضع خطة عمل لإدراج العمر والجنس والتنوع مدتها ثلاث سنوات، تشمل الاضطلاع بأنشطة ملموسة في ستة مجالات مواضيعية اعتُبرت أنها تتطلب عناية خاصة.
    En esas resoluciones, el Consejo examinó varias peticiones del Gobierno de Myanmar en ámbitos temáticos sustantivos. UN وقد تناول المجلس في هذين القرارين عدداً من الطلبات الموجهة إلى حكومة ميانمار في مجالات مواضيعية أساسية.
    Específicamente, el Manual tiene la finalidad de impartir orientación, mostrar prácticas prometedoras y recomendar recursos en distintos ámbitos temáticos. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Se están consolidando actividades de ámbitos temáticos relativos a la iniciativa SDMX, que se pueden seguir de cerca en el sitio web de la iniciativa. UN 13 - ما فتئت أنشطة المجالات الموضوعية المتصلة بالمبادرة تتبلور، ومن الممكن رصدها عبر الموقع الشبكي للمبادرة.
    5. Se recomienda que se preparen estudios de casos, teniendo en cuenta los conocimientos tradicionales y científicos en varios ámbitos temáticos relacionados con la cuestión de la lucha contra la desertificación. UN 5- ويوصى بإجراء دراسات إفرادية بشأن الممارسات الفضلى في مختلف المجالات الموضوعية المتصلة بمسألة مكافحة التصحر تأخذ في الاعتبار المعارف التقليدية والعلمية.
    Lista preliminar de ámbitos temáticos de la iniciativa SDMX UN قائمة مبدئية بالمجالات الموضوعية الإحصائية لمبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية
    Por ejemplo, pueden recopilarse los resultados analíticos en forma de gráficos y mapas al nivel más bajo de la administración y con arreglo a diferentes ámbitos temáticos de los programas de los países mediante la utilización del Sistema de Información Geográfica. UN فيمكن مثلا، جمع النتائج التحليلية في شكل رسوم بيانية وخرائط عند أدنى المستويات اﻹدارية ولعدة مجالات موضوعية للبرامج القطرية باستخدام نظام المعلومات الجغرافية.
    II. Coordinación de las directrices sobre ámbitos temáticos relativas a la iniciativa SDMX UN الثاني - تنسيق المبادئ التوجيهية للمجالات الموضوعية في إطار مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية
    Las recomendaciones formuladas en esas reuniones, así como las conclusiones de las reuniones y retiros de trabajo dedicados a ámbitos temáticos específicos de la Iniciativa, han contribuido a perfeccionar el método de colaboración de las Naciones Unidas en el contexto de la Iniciativa. UN وساعدت التوصيات المنبثقة عن هذه الاجتماعات وكذلك النتائج التي توصلت إليها اجتماعات العمل والمعتكفات المعنية بمجالات مواضيعية خاصة بالمبادرة على تحسين النهج المتبع في تعاون الأمم المتحدة في إطار المبادرة.
    Para este fin se estableció un Comité regional interministerial encargado de preparar los programas de acción y redactar los protocolos que fueran necesarios en relación con los cuatro ámbitos temáticos de la Conferencia: paz y seguridad; desarrollo económico e integración regional; democracia y buen gobierno; y cuestiones humanitarias y sociales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشئت لجنة إقليمية فيما بين الوزارات لإعداد برامج العمل وصياغة البروتوكولات اللازمة في الميادين المواضيعية الأربعة للمؤتمر وهي: السلام والأمن؛ والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛ والديمقراطية والحكم السليم؛ والمسائل الإنسانية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus