"ébola" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيبولا
        
    • الإيبولا
        
    • بالإيبولا
        
    • الايبولا
        
    • الإيبيولا
        
    • للإيبولا
        
    • ايبولا
        
    • بإيبولا
        
    • أيبولا
        
    • إيبيولا
        
    • للايبولا
        
    • فيروسات
        
    • المخالطين
        
    Dentro del marco general de la UNMEER, el PMA ha prestado servicios dedicados exclusivamente a la respuesta al ébola. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي، من خلال العمل ضمن الإطار العام للبعثة، خدمات مكرسة للتصدي لفيروس إيبولا.
    La única manera de detener el ébola es combatirlo en su origen. UN والطريقة الوحيدة لدحر فيروس إيبولا هو القضاء عليه من أصله.
    Por su parte, la Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de Emergencia al ébola está planeando la respuesta de la Organización. UN وأشار إلى أن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا تقوم من جهتها برسم معالم استجابة المنظمة حيال هذا الوباء.
    Expresando grave preocupación por el reciente brote del ébola en África Occidental y su naturaleza y alcance sin precedentes, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، وطبيعتها ونطاقها غير المسبوقين،
    Expresando grave preocupación por el reciente brote del ébola en África Occidental y su naturaleza y alcance sin precedentes, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي الإيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، وطبيعتها ونطاقها غير المسبوقين،
    El Banco Mundial ha prometido una contribución de 600.000 euros para apoyar al Ministerio de Salud en su labor de prevención del ébola en el país. UN وقد أعلن البنك الدولي عن تبرع بقيمة 000 600 يورو لدعم جهود وزارة الصحة في مجال الوقاية من داء إيبولا في البلد.
    Los meses subsiguientes, el oeste de África perdería miles de personas por el ébola. TED خلال الأشهر التالية ستفقد إفريقيا الغربية الآلاف من الناس بسبب فيروس إيبولا.
    En agosto me uní a un equipo para instalar una unidad de tratamiento del ébola en el hospital JFK de Monrovia. TED في أغسطس انضممت إلى الفريق في مستشفى جيه إف كيه في مونروفيا من أجل إنشاء وحدة معالجة إيبولا.
    Nos dimos cuenta de que para tratar el ébola de manera eficaz, era necesario suspender algunas normas sociales. TED تعلمنا أن من أجل معالجة إيبولا بنجاح كان يجب أن نعلق بعض قواعد المجتمع العادية.
    No hay cura definitiva para la transmisión del ébola por vía sexual. TED لا يوجد علاج نهائي لانتقال فيروس إيبولا من خلال الجنس.
    Otra gran dificultad para los sobrevivientes del ébola es conseguir una atención médica adecuada. TED التحدي الآخر الهائل للناجين من إيبولا هو حصول على الرعاية الصحية الكافية.
    La cuarentena ébola sellado del perímetro laboratorio. Open Subtitles والحجر الصحي إيبولا مختومة محيط المختبر.
    El menor número de reuniones se debió al brote del virus del ébola en Kasai Occidental, a raíz de lo cual se desplegaron 2 equipos móviles por un período de 6 meses solamente UN يعزى انخفاض الناتج إلى انتشار فيروس إيبولا في كاساي الغربية، مما أدى إلى نشر فريقين متنقلين لمدة 6 أشهر فقط
    El brote de ébola también está afectando a la capacidad de la UNOWA para llevar a cabo su labor, especialmente en los países del Río Mano. UN ويؤثر تفشي وباء إيبولا أيضا في قدرة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على الاضطلاع بمهامه، ولا سيما في بلدان منطقة نهر مانو.
    Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de Emergencia al ébola (UNMEER) y la Oficina del Enviado Especial para la Lucha contra el ébola UN بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا
    Además, muchas mujeres han perdido la vida debido al virus del ébola que ha afectado a Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    Sin embargo, esa operación también se ha suspendido debido al brote de ébola. UN غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا.
    Los representantes de los países afectados por el ébola dijeron que seguían decididos a luchar contra el brote. UN وقال ممثلو البلدان المتضررة من فيروس الإيبولا إنهم باقون على إصرارهم على مكافحة انتشار الوباء.
    La Misión colaborará estrechamente con los centros nacionales para el control del ébola establecidos por los gobiernos, así como con los Estados Miembros que prestan asistencia a los países afectados. UN وستعمل البعثة بشكل وثيق مع المراكز العملانية الوطنية المعنية بالإيبولا التي أنشأتها الحكومات المعنية، وكذلك مع الدول الأعضاء المساهمة التي تقدم المساعدة داخل البلدان المتضررة.
    Pero pudimos aprender que se puede superar el ébola. TED لكن ما نتعلمه، هو أنه بإمكاننا هزيمة الايبولا.
    Contagian el virus ébola. Open Subtitles هم ينشرون فيروس الإيبيولا. النظرة، يحتفظ بالباقي.
    Solo había que darles herramientas y el lugar para explorar el ébola. TED لقد كان علينا فقط أن نعطيهم الأدوات والمكان ليستطلعوا للإيبولا
    He hecho pruebas al ébola que mató a nuestra víctima del almacén. Open Subtitles لقد أجريت اختبارات على ايبولا الذى قام بقتل حارس المستودع
    En el mismo mes, la Directora Adjunta Policial de Administración anunció que dos agentes de la policía nacional habían muerto de ébola. UN وفي الشهر نفسه، أعلن نائب مدير الشرطة للشؤون الإدارية عن وفاة اثنين من ضباط الشرطة الوطنية إثر إصابتهما بإيبولا.
    Los sobrevivientes del ébola merecen nuestra atención y nuestro apoyo. TED يستحق الناجين من أيبولا انتباهنا ودعمنا.
    - Podría ser un virus... - ... algo como el ébola. - Exacto. Open Subtitles أَو هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ فيروس, نوع إيبيولا نوعا ما
    Pero ahora es demasiado tarde para eso y los científicos están apresurándose a buscar una vacuna y un tratamiento eficaz para el ébola. ¿Qué consideraciones éticas deberían guiarlos en su búsqueda? News-Commentary لكن تأخر الوقت كثيرا الان والعلماء يتسابقون لاكتشاف لقاح وعلاج فعال للايبولا فما هي الاعتبارات الاخلاقية التي يجب ان يسترشدون بها في بحثهم هذا ؟
    Lo que diferencia a la rabia de un virus como el ébola es que cuando la gente lo contrae suele no propagarla. TED إذن ما الذي يجعل داء الكلب مختلفا عن فيروسات مثل الإيبولا. هو أنه عندما يمرض الإنسان بداء الكلب. فإنّه لا ينشره.
    Se rastrean todos los contactos de pacientes de ébola y se les da seguimiento UN تعقّب جميع المخالطين وتتبعهم الهدف المقدر لعام 2014:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus