"éxito de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نجاح مؤتمر
        
    • إنجاح مؤتمر
        
    • بنجاح مؤتمر
        
    • لنجاح مؤتمر
        
    • الناجحة لمؤتمر
        
    • النجاح لمؤتمر
        
    • نجاح المؤتمر
        
    • الناجحة للمؤتمر الاستعراضي
        
    La historia no juzgará el éxito de la Conferencia de Barbados por el número de declaraciones que se formularon o el número de delegaciones que asistieron. UN ولن يكون حكم التاريخ على نجاح مؤتمر بربادوس قائما على عدد البيانات التي القيت أو عدد الوفود التي حضرت.
    Esto está reflejado en el éxito de la Conferencia de El Cairo y será una realidad merced a la decidida voluntad de los Estados Miembros de convertir las palabras en hechos. UN وقد انعكس هذا في نجاح مؤتمر القاهرة، وسيتحقق بفعل اﻹرادة القوية للدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷقوال الى أفعال.
    También felicitamos al Secretario General de las Naciones Unidas por el éxito de la Conferencia de El Cairo. UN كما نود أن نهنئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نجاح مؤتمر القاهرة.
    Para ello, todos los Estados Partes deben defender la integridad del Tratado y contribuir al éxito de la Conferencia de Examen. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    La Unión Europea acoge calurosamente y con satisfacción el éxito de la Conferencia de Beijing. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي، بحرارة وارتياح، بنجاح مؤتمر بيجين.
    Al reanudar sus trabajos de la Conferencia de Desarme, el Gobierno de Bélgica desea expresar lo mucho que celebra el éxito de la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de no proliferación, que acaba de tener lugar en Nueva York. UN تود حكومة بلجيكا، بمناسبة استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح، أن تعرب عن مدى غبطتها لنجاح مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي عقد في نيويورك منذ فترة وجيزة.
    Por consiguiente, es preciso no escatimar esfuerzos a fin de cumplir el cometido de la Comisión Preparatoria, y por ende coadyuvar al éxito de la Conferencia de 1995. UN وعليه، يلزم بذل جميع الجهود من أجل تنفيذ مهمة اللجنة التحضيرية، والمساعدة بالتالي على نجاح مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Consciente de la necesidad de mantener cierta flexibilidad en la organización de la labor futura para garantizar el éxito de la Conferencia de plenipotenciarios, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    Consciente de la necesidad de mantener cierta flexibilidad en la organización de la labor futura para garantizar el éxito de la Conferencia de plenipotenciarios, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    Consideró que la denegación de los visados constituía un error grave que amenazaba el éxito de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria e indirectamente de la Cumbre del Milenio. UN ووصف رفض منح التأشيرات بأنه خطأ جسيم يعرض للخطر نجاح مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وضمنيا قمة الألفية.
    El éxito de la Conferencia de Arta y la creación de nuevas instituciones somalíes se han granjeado el apoyo firme e inequívoco de la comunidad internacional. UN فلقد نال نجاح مؤتمر آرتا وإقامة مؤسسات صومالية جديدة دعما لا لبس فيه ومؤكدا من المجتمع الدولي.
    Turquía participó constructivamente en los preparativos de la primavera de 2002 para el proceso de examen del TNP con miras a asegurar el éxito de la Conferencia de Examen que tendrá lugar en 2005. UN وساهمت تركيا مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية التي أجريت في ربيع عام 2002 من أجل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف ضمان نجاح مؤتمر عام 2005 الاستعراضي.
    A fin de garantizar el éxito de la Conferencia de examen de 2005, es importante que ese proceso comience sin obstáculos. UN ومن أجل ضمان نجاح مؤتمر عام 2005 من الأهمية بمكان أن تبدأ هذه العملية بسلاسة.
    Para ello, todos los Estados Partes deben defender la integridad del Tratado y contribuir al éxito de la Conferencia de Examen. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    Tenemos la responsabilidad colectiva en cuanto Estados miembros de contribuir al éxito de la Conferencia de Desarme en esta coyuntura histórica, en el umbral de un nuevo siglo y un tercer milenio, otorgando prioridad al logro de un mundo libre de todas las armas de destrucción en masa bajo eficaz control internacional. UN وإنها مسؤوليتنا جميعاً كدول أعضاء في المؤتمر أن نعمل على إنجاح مؤتمر نزع السلاح في تلك المرحلة التاريخية التي نقف فيها على عتبة قرن جديد وألفية ثالثة، من خلال إعطاء اﻷولوية ﻹيجاد عالم خال من كافة أسلحة التدمير الشامل في إطار من الرقابة الدولية الفعالة.
    Reafirmaron sus decisiones de realizar el desarme nuclear y el desarme general y completo en virtud del artículo VI del Tratado y expresaron su voluntad de contribuir al éxito de la Conferencia de Examen del Tratado del año 2000. UN وأكدوا مرة أخرى التزامهم بنزع السلاح النووي وبنزع السلاح العام الكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة السالفة الذكر، وأعربوا عن رغبتهم في اﻹسهام في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده سنة ٢٠٠٠.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el éxito de la Conferencia de Donantes de Viena. UN ورحب أعضاء المجلس بنجاح مؤتمر فيينا للمانحين.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el éxito de la Conferencia de donantes de Viena. UN ورحب أعضاء المجلس بنجاح مؤتمر فيينا للمانحين.
    El avance de las negociaciones conducentes a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es desde ya importante por sí mismo. Pero también allanará el camino para el éxito de la Conferencia de examen y prolongación del TNP. Finlandia exhorta a que se acelere la marcha en ambos sentidos. UN إن التقدم في المفاوضات من أجل التوصل الى عقد معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو قبل كل شيء هام في حد ذاته، ولكنه سيساعدنا أيضاً في التمهيد لنجاح مؤتمر لاستعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار.
    De hecho, son logros significativos la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas y la conclusión con éxito de la Conferencia de Oslo, con la aprobación del texto de una Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN فالتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإبرام معاهدة الحظــــر الشامل للتجارب النووية، ودخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، والنهاية الناجحة لمؤتمر أوسلو، واعتماد نص اتفاقية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، هي حقا إنجازات هامة.
    Es preciso avanzar en esta esfera si se desea garantizar el éxito de la Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. UN وإنه لمن الضروري إحراز تقدم في هذا المجال إذا ما أردنا النجاح لمؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع الانتشار النووي.
    Sin embargo, el éxito de la Conferencia de Viena no se puede medir por el número de participantes ni por el volumen o la calidad de sus documentos. UN إلا أن نجاح المؤتمر لا يمكــن أن يقاس فقط بعدد من جذبهم للاشتراك فيــــه أو بطــول أو نوعية الوثائق التي تمخض عنها.
    El éxito de la Conferencia de Examen es un hito en el desarrollo de la justicia penal internacional. UN والنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي معلم بارز على طريق تطور العدالة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus