"índice de precios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشر أسعار
        
    • مؤشرات أسعار
        
    • مؤشر الأسعار
        
    • القياسي ﻷسعار
        
    • القياسية لأسعار
        
    • مؤشر السعر
        
    • القياسي للأسعار
        
    • مؤشرات الأسعار
        
    • الدليلي للأسعار
        
    • ومؤشرات أسعار
        
    • القياسية للأسعار
        
    • القياسية ﻷسعار اﻹنتاج
        
    • الرقم القياسي لسعر
        
    • واﻷرقام القياسية ﻷسعار
        
    • لمؤشر أسعار
        
    En 1993 el índice de precios al consumo ascendió en un factor de 8,8, y los ocho primeros meses del presente año el factor ha sido de 1,6. UN وفي ٣٩٩١، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك بعامل ٨,٨ وفي الشهور الثمانية اﻷولى من هذا العام بعامل ٦,١.
    En cuanto al índice de precios al Consumidor (IPC), en los últimos cinco años ha crecido en 96,6% manifestándose en el rubro de alimentos el incremento mayor. UN فقد ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك على مدى السنوات الخمس الأخيرة بمقدار 96.6 في المائة؛ وكان الجانب الأكبر من هذه الزيادة في قطاع الأغذية.
    Esta publicación contiene directrices prácticas sobre todos los aspectos de la recopilación de un índice de precios al consumidor. UN ويقدم هذا المنشور المبادئ التوجيهية العملية بشأن جميع جوانب تجميع مؤشرات أسعار المستهلكين.
    Los gastos inmediatos realizados por las familias fueron priorizados en alimentación y vestido cuya contribución a la tasa anual del índice de precios subió al 17,8 y 8,6%, respectivamente. UN وخصصت الأسر نفقاتها المباشرة بصفة أساسية للمأكل والملبس؛ حيث ارتفعت حصتيهما في مؤشر الأسعار على التوالي إلى 17.8 في المائة و8.6 في المائة على التوالي.
    Por “inflación” se entiende la variación del índice de precios al consumidor. UN ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك.
    La atención de la salud es una de las esferas más difíciles en el tratamiento del índice de precios al consumidor. UN تعد الرعاية الصحية من أصعب المجالات بالنسبة لمعالجة الأرقام القياسية لأسعار المستهلك.
    índice de precios que afectan concretamente al sector militar UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري
    Ajustada según el índice de precios al consumidor, la tasa de rendimiento real anualizada fue del 8,3% en el bienio. UN وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، يصبح العائد السنوي خلال فترة السنتين 8.3 في المائة.
    A pesar de que el Gobierno tomó algunas medidas directas de intervención para contener la caída de los precios, el índice de precios al consumidor bajó un 2% en 1998. UN وعلى الرغم من بعض التدخلات المباشرة التي كانت تهدف إلى السيطرة على انخفاض اﻷسعار فإن مؤشر أسعار التجزئة انخفض بنسبة ٢ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Nota: El término inflación se refiere a los cambios del índice de precios al consumidor. UN ملاحظة: يشير التضخم إلى تغيرات في مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية.
    De 1988 a 1998, el índice de precios al Consumidor - rubro Alimentos- se incrementó más que el índice de precios al Consumidor de todos los bienes y servicios. UN وفي الفترة 1988 إلى 1998، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك للأغذية بما يزيد على مؤشر أسعار الاستهلاك لجميع السلع والخدمات.
    El índice se compila por la Oficina Nacional de Estadística después de ser examinado por la Junta de Administración del índice de precios Minoristas. UN وأرقام هذا المؤشر يجمعها المكتب الوطني للإحصاء وينشرها بعدما يراجعها مجلس إدارة مؤشر أسعار التجزئة.
    Por ejemplo, el índice de precios de los alimentos, que representa el 54% de la cesta, aumentó en un 5%. UN فقد ارتفع مثلا مؤشر أسعار الأغذية الذي يشكل 54 في المائة من سلة المؤشرات، بنسبة 5 في المائة.
    Manual del índice de precios al consumidor: teoría y práctica UN الحالة دليل مؤشرات أسعار الاستهلاك: النظرية والتطبيق
    El mandato inicial se centraba en la elaboración de manuales internacionales sobre el índice de precios al consumidor (IPC) el índice de precios a la producción (IPP) y el índice de precios de exportación e importación. UN وركزت الاختصاصات الأصلية على وضع أدلَّة دولية بشأن مؤشرات أسعار المستهلكين، ومؤشرات أسعار المنتجين، ومؤشرات أسعار الصادرات والواردات.
    Evolución del índice de precios de consumo y de los salarios indizados en 1991, 1995 y 2000 UN مؤشر الأسعار الاستهلاكية وتطور الأجور المجدولة في أعوام 1991 و1995 و2000
    En enero de 2008 el índice de precios de los alimentos establecido por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) aumentó un 47% con respecto al año anterior. UN لقد ارتفع في يناير 2008 مؤشر الأسعار الغذائية الذي تضعه منظمة الفاو بنسبة 47 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Cuando no se dispuso de dicha información se utilizó el índice de precios al consumidor. UN وعند عدم توفر هذه المعلومات استخدم الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية.
    Las pensiones iniciales calculadas de ambas maneras se ajustan posteriormente aplicando el índice de precios de consumo de los Estados Unidos y el índice de precios de consumo nacional, respectivamente. UN وبعد ذلك يتم تعديل المقدارين المبدئيين للمعاش التقاعدي في كلا الشقين حسب الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة والرقم القياسي المحلي ﻷسعار المستهلكين على التوالي.
    Miniexposiciones sobre el índice de precios a la producción UN عروض وجيزة عن الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج
    índice de precios que afectan concretamente al sector militar UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري
    Los datos se utilizan para calcular el índice de precios al consumo y su dinámica. UN وتستخدم البيانات لحساب الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية ودينامياتها؛
    Esto se debió a una confluencia de factores, entre ellos el aumento de los precios del petróleo, la depreciación de la moneda nacional y otros factores internos, que hicieron que la mayor parte de los componentes del índice de precios aumentaran considerablemente. UN ويعزى هذا الأمر إلى تضافر ارتفاع أسعار النفط وتدنـي قيمة العملة الوطنية وعوامل محلية أخرى، ما أدى إلى ارتفاع معظم عناصر مؤشرات الأسعار بشكل ملحوظ.
    Hasta 2002 las pensiones se ajustaban regularmente en función del índice de precios al consumidor, pero a partir de ese año también se tendrá en cuenta para la indicación de las pensiones el incremento del salario en el que se basa el monto de las cotizaciones. UN وحتى عام 2002 كانت المعاشات مجدولة بحسب الرقم الدليلي للأسعار الاستهلاكية وذلك بصفة منتظمة ولكن بعد التغيرات في عام 2002 ستدخل الأجور أيضاً في الحسبان عند جدولة المعاشات.
    El principal objetivo de la reunión era servir de foro para que los directores de las oficinas nacionales de estadística y los funcionarios nacionales superiores encargados de la contabilidad y del índice de precios al consumidor pudieran analizar el plan de aplicación del PCI de África y alcanzar un acuerdo al respecto. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو توفير منتدى لرؤساء المكاتب الإحصائية الوطنية ومديري الحسابات القومية ومؤشرات أسعار الاستهلاك، من أجل مناقشة وإقرار تنفيذ خطة برنامج المقارنات الدولية في أفريقيا.
    Si las políticas monetarias se administran correctamente y de manera estable, el reciente aumento del índice de precios podría no dar lugar a una inflación sostenida. UN وإذا أديرت السياسات النقدية بصورة متسقة فإن الزيادة الحديثة في الأرقام القياسية للأسعار قد لا تتحول إلى تضخم مطرد.
    Sin embargo, la tasa de inflación continuó aumentando, así como el índice de precios al consumidor, que aumentó en un 8% en el período 1992-1993. UN كما تتواصل الزيادة في الرقم القياسي لسعر التجزئة فبلغت ٨ في المائة في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١.
    El índice de precios al consumidor y el índice de precios del productor eran conceptos estadísticos bien conocidos, sin embargo, ninguna de las medidas se había proyectado para proporcionar una imagen de la inflación que abarcara a toda la economía. UN فاﻷرقام القياسية ﻷسعار المستهلكين واﻷرقام القياسية ﻷسعار المنتجين مفهومان إحصائيان معروفان جيدا؛ على أن كلا منهما ليس مصمﱠما لتقديم صورة للتضخم على نطاق الاقتصاد كله.
    328. Dutch Agro también solicita intereses por valor de 21.063 dólares de los EE.UU., calculados con referencia al índice de precios al por menor. UN 328- وتطلب الشركة إلى جانب ذلك فوائد بمبلغ 063 21 دولاراً محددة وفقاً لمؤشر أسعار التجزئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus